-
(单词翻译:双击或拖选)
People that had great jobs, that went out to dinner and they didn't have any problems. They would take their family. They were making good salaries. All of a sudden, you know, you use the term cold turkey. It's cold turkey. They go from that to having no money and waiting for their checks which are being processed very rapidly but still, they have to go out and look for money. It's a terrible thing. All I say is we love them. We're working so hard. And they are gonna be back. And I hope they're gonna be back even stronger than before. So here just some of the people that the president is talking about there. And this is the case in cities all across the country. Look at these lines. People lined up for blocks outside local food banks, trying to pick up food ahead of Easter weekend to feed their families. These pictures came from San Antonio. Joining me now is Eric Cooper, president and CEO of the San Antonio Food Bank. Eric, thank you so much for being with us tonight. I know these must just be excruciatingly long days for you, and we commend you and thank you for what you're trying to do to help people during all of this. Describe to us what you're saying out there. What is happening? Well, Martha, it is unprecedented1. The San Antonio Food Bank is one of 200 food banks across America. We are linked international organization called Feeding America.
那些有着很好工作的人以前会带着家人出去吃饭,没有任何问题。他们收入很高。你使用了“cold turkey”这个短语,是的,他们突然间停止了这种做法。他们没钱了,他们等着发支票,虽然发得很快,但他们还是必须要出去挣钱。这很糟糕。我想说的就是我们爱他们,我们非常努力,他们也一定会恢复往日风采的。我希望他们会比以前更加坚强。总统先生谈到了一些人,这也是全国各个城市都在发生的事情。看看这些队伍,人们在当地的食物银行排队,队伍已经排到几个街区外了,他们要在复活节周末之前拿到食物给家人吃。这些照片摄于圣安东尼奥市。现在和我连线的是圣安东尼奥食物银行总裁兼首席执行官埃里克·库珀。埃里克,非常感谢你今晚能与我连线。我知道这几天对你来说一定很煎熬,我们称赞并感谢你在此期间能为人们提供帮助。跟我们描述一下你是怎么说的。发生什么事了?嗯,玛莎,这是前所未有的。圣安东尼奥食物银行是美国200家食物银行之一。我们和名叫“供养美国”的国际组织相关联。
And as you mentioned, these lines are in every city in our nation and for us in San Antonio, this unprecedented need, it's double the amount of people coming to see us at the food bank. Many of those families, over half, have never asked for food assistance before. And so, they are navigating2 that process. They are registering online. Meeting those eligibility3 requirements and then showing up at these distribution centers. And just yesterday the distribution of about 10,000 families. The need is overwhelming and we are doing what we can as a food bank to try to meet the need. So how do you -- how do you work with that overwhelming number of people? Do you have enough food for all the people in those cars, and what do you tell them when you run out? Well, it is, this need is so great that we are working hard and our community is rallying. Great companies, foundations, individuals. Everyone has been giving to the effort to make sure no one goes hungry. But we won't be able to make this shortfall -- we won't be able to meet the demand if we don't get help. And so, we are asking at the federal level at the state level for people to help us. We know that some relief is on the way through the CARE Act. But people have to eat in the meantime. For us, we are gonna be doing all we can to make sure families are nourished.
就像你提到的那样,我们国家每个城市都出现了这样的队伍,在圣安东尼奥,这种需求是史无前例的,是来我们食物银行人数的两倍。超过半数家庭之前从未寻求过粮食援助。所以他们在探索这个过程。他们在网上登记,符合了资格要求之后来到这些配送中心。昨天配送了大概1万个家庭。需求是巨大的,作为食物银行,我们做了我们能做的一切——努力满足需求。你是如何应对这么多人的呢?食物够发给车里的所有人吗,当你们食物短缺时会怎么和他们说呢?嗯,需求量很大,我们非常努力,社区也团结起来了。公司、基金会、个人都团结起来了。人人都努力不让别人忍饥挨饿。如果我们没有找人帮忙的话,我们是不能满足需求的。我们正在寻求联邦级和州级的帮助。我们知道一些支援正在通过医疗法案来给到我们。但在此期间,人们必须要吃饭。对于我们而言,我们要尽可能地确保家家户户都能吃饱。
1 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2 navigating | |
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃 | |
参考例句: |
|
|
3 eligibility | |
n.合格,资格 | |
参考例句: |
|
|