-
(单词翻译:双击或拖选)
So, he says there's an economy to fix. And so far, you guys are sitting on your hands. And he wants another package. Well, I don't think we're sitting - I don't think we're sitting on our hands. What we've done is take some time out after $3 trillion of rescue packages. OK. Some of which worked extremely well and was very, very necessary. Now we're taking stock of the economic situation. The virus has flattened1 and it's a downward curve. That's terrific. We need that very badly. There's a lot of heartbreak still in the unemployment ranks. I get that and we have more work to do. But let's be smart. You know, if we go into another discussion, let's say after the July 4th weekend, let's think about long-term or medium to long-term growth incentives2. You know, that's what got us a terrific Trump3 economy for three years and two months prior to the virus. And the President has talked about payroll4 tax holiday for the workforce5. He's talked about capital gains tax cuts. He's talked about deductions6 for restaurants, entertainment, sporting events. He's talking about restricting COVID-19 liabilities. So, small companies and restaurants and so forth7 can come back and not worry about frivolous8 lawsuits9. In other words, let's take stock of this situation. There may be a bonus for going back to work. We'll have to look at that. This $600 unemployment benefit, which was way over the wage rate, needs to be reform. And we don't know this yet. How about a few more weeks, you know? And then maybe we'll have a better picture. I think the V recovery scenario10 is very much in place. So, one of the areas of concern is, is the black unemployment number, and I know the President has been encouraged in the early years of his presidency11 that sort of all boats were lifting across all of the demographics in the country. But now you've got less than half of black adults in the country employed. How do you fix that?
他说我们该重振经济了。到目前为止,你们束手无策。他想要另一种措施。我觉得我们并非束手无策。在3万亿美元的救援计划之后,我们做的就是花一些时间。有一些措施是非常有效的,也是非常必要的。现在我们在评估经济形势。疫情曲线已经放缓,而且有下降的趋势,这很好,我们特别需要它。失业率依然很高,我了解到了,而且我们还有许多要做的。我们要明智一点,你知道的,如果我们讨论另一个问题,7月4日的那个周末之后,我们来想想长期或中长期的刺激增长。这就解释了为什么特朗普执政时期的经济发展良好,这一态势直到疫情之前持续了3年零2个月。总统先生曾说到过工资税假期和削减资本利得税。他说过为餐厅、娱乐业和体育赛事减税,还说了限制新冠肺炎责任。因此,小公司和餐厅等企业可以复工了,也不用担心吃官司。换句话说,我们来评估一下这个状况。复工可能会有额外的好处,我们要看看。我们需要对超过工资率的600美元失业救济金进行改革,我们还不知道呢。再过几周如何?或许到那时情况就更好了。我觉得V型恢复的状况已经就绪。我们关心的一个领域是黑人失业人数,而且我知道总统先生在执政早期时受到鼓励,帮助国内的所有人。但现在,国内只有不到一半的成年黑人有工作,怎么解决这个问题呢?
Well, look, first thing I want to say is African American employment went up 300,000 in this report for May. So that's a very big number. And I want to add to that the employment population ratio went way up. That means people are coming back into the labor12 force and we'll be looking for a job. So, that's very important too. Now, we had up until this pandemic, the Trump administration had historically low unemployment rates for African Americans, for Hispanics, for a number of minority groups, for that matter, women, historically low. And I think the message there is, OK, let's grow the economy and create employment opportunities and every other kind of opportunity. We've also had a full-fledged program of opportunity zones for new investments with big tax breaks and discouraged depressed13 areas around the country, including education reform, and including health care reform as part of the package. So, I think we've done a lot there. And as this pandemic goes away, like a hurricane goes away or a bad snowstorm goes away, I think you're gonna see a rebound14 and we'll get back hopefully within a year or so. You'll see big numbers in the second half. Martha, you could get 20, 25 percent economic growth in the second half of this year. You're gonna get big four, five, six percent growth next year. I'm looking at this as the glass is more than half full. Well, it's good to be an optimist15. We'll put you down for those numbers, Larry. And a very good report today that I think everybody in the country should feel good about. A little bit of good news in a period when we've had a lot of bad news. So, Larry, thank you. Good to see you tonight. Thank you.
我想说的第一点就是,5月的这份报告显示,30万非裔美国人有工作。这个数字很大。而且我还想说,就业人口比例上升了。这意味着人们复工了,而且有人在找工作,这一点也很重要。疫情发展到目前为止,特朗普政府迎来了非裔美国人就业率的历史低位,还有拉美裔、一些少数族裔和女性的就业率历史低位。我觉得这则消息传递的信息就是,我们来发展经济、创造就业机会和其他机会吧。我们还要推出成熟的计划,为税收减免高的新投资和自暴自弃的萧条行业创造机会,包括教育改革和医疗改革,这是措施的一部分。所以我觉得我们已经做了许多工作了。随着疫情的结束,这就像是一场飓风或可怕暴风雪的结束一样,我认为大家将会看到反弹,我们希望在一年内恢复常态。大家会在下半年看到大数字。玛莎,下半年的经济增长可能会达到20%到25%。明年可能多增长4%、5%、6%,我总是乐观地看待事情。嗯,当个乐观主义者挺好的。我们会帮你记下这些数字的,拉里。今天的报告很不错,我觉得国内的所有人都应该感到高兴。这段时间的坏消息太多了,这真是个好消息。谢谢你,拉里,今晚很高兴能与你连线。谢谢。
1 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
2 incentives | |
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机 | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 payroll | |
n.工资表,在职人员名单,工薪总额 | |
参考例句: |
|
|
5 workforce | |
n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|
6 deductions | |
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演 | |
参考例句: |
|
|
7 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
8 frivolous | |
adj.轻薄的;轻率的 | |
参考例句: |
|
|
9 lawsuits | |
n.诉讼( lawsuit的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 scenario | |
n.剧本,脚本;概要 | |
参考例句: |
|
|
11 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
12 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
13 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
14 rebound | |
v.弹回;n.弹回,跳回 | |
参考例句: |
|
|
15 optimist | |
n.乐观的人,乐观主义者 | |
参考例句: |
|
|