英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

跟踪者Stalker 第29期:找到线索

时间:2019-03-05 02:07来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 They searched Rosemary's house.  他们搜查了露丝玛丽家

It's her. They found this.  是她干的,他们找到了这个
The place looked like she left in a hurry,  看来她离开得很匆忙
Hasn't been seen since yesterday.  从昨天开始就没人见到了
What about the APB on her car, the amber1 alert?  对她车发出的全景通告呢,安珀警报呢
There has to be something.  一定有什么线索
I just checked.  我刚查过
Thomas' photo is everywhere.  托马斯的照片到处都是
We've received over two dozen calls.  我们接到了二十多通电话
Nothing is panning out.  还没有结果
That was the real Rosemary Wilson.  那是真正的露丝玛丽·威尔森
Apparently2, her sister Judith Ann is who we're looking for.  显然,她姐姐朱蒂丝·安才是我们要找的人
So Rosemary has been using her sister's identity?  那么露丝玛丽一直在使用她姐姐的身份
Do a searchon Judith Ann Wilson.  查一查朱蒂丝·安·威尔森
The real Rosemary lives in Seattle.  真正的露丝玛丽住在西雅图
Seems Judith has problems.  看来朱蒂丝有点问题
She's stolen her sister's identity more than once,  她不止一次盗用她妹妹的身份
thinks people are out to get her.  认为有人要抓她
Sounds like paranoia3.  听起来像是妄想狂
Or psychotic delusion4.  或是妄想狂精神病
Apparently, Judith hasn't been the same since her son died.  显然,朱蒂丝自从她儿子死后就改变了
Judith Ann Wilson gave birth to a son  九年前朱蒂丝·安·威尔森
James Peterson at Good Samaritan Hospital 9 years ago.  在慈善撒玛利亚医院生下了儿子詹姆斯·彼得森
According to his death certificate,  根据他的死亡证明
James Peterson drowned two years back,   詹姆斯·彼得森两年前被淹死  
ruled accidental.  被认定为意外事件
So Thomas would be the same age her son was when he died.  所以托马斯和她儿子死时一样大
That could've triggered her fixation.  那可能触发了她的偏执
She's looking for a replacement5.  她在寻找死去儿子的替身
Ok. So where did she take Thomas?  那她会把托马斯带去哪里
Is there a father listed?  有记录父亲的信息吗
Derek Peterson, accountant, lives in the south bay.  德里克·彼得森,会计,住在南部海滩
You think she's trying to put her family back together?  你觉得她在试图重建家庭吗
Or he might know where she took him.  他可能知道她会带孩子去哪
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 paranoia C4rzL     
n.妄想狂,偏执狂;多疑症
参考例句:
  • Her passion for cleanliness borders on paranoia.她的洁癖近乎偏执。
  • The push for reform is also motivated by political paranoia.竞选的改革运动也受到政治偏执狂症的推动。
4 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
5 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   跟踪者
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴