These were manatees, which belong to the order Sirenia, like the dugong and Steller's sea cow. 这些海牛像海马和大海马一样,属于人鱼目。 Harmless and unaggressive, these fine animals were six to seven meters long and must have weig...
The Canadian and I sat him up; we massaged his contracted arms, 我和加拿大人赶紧把他扶起来,用力给他按摩。 and when he regained his five senses, that eternal classifier mumbled in a broken voice: 当他缓过神时,这位永远的...
yellow-tailed gilthead whose flesh is extremely dainty and whose phosphorescent properties give them away in the midst of the waters; 金尾鲷鱼,肉特别鲜嫩,它们身上的磷光在海水中闪闪发亮; porgies tinted orange, with slende...
Batfish,a sort of reddish isosceles triangle half a meter long,whose pectoral fins are attached by fleshy extensions that make these fish look like bats, 蝙蝠鱼,一种等腰三角形的淡红色鱼,半米长,胸鳍长在突出的肉上,使它...
As for mollusks, they consisted of exhibits I had already observed: 至于软体动物,都是一些我已经观察过的种类, turret snails, olive shells of the tent olive species with neatly intersecting lines and russet spots standing out sha...
For two days we visited these deep and deserted waters by means of our slanting fins. 两天内,在这一带荒凉无物的深水中,船都利用纵斜机板下去看过。 The Nautilus would do long, diagonal dives that took us to every level. 诺...
Much to Ned Land's displeasure, Captain Nemo had no liking for the neighborhood of Brazil's populous shores, because he shot by with dizzying speed. 尼摩船长不喜欢让他的船离有人居住的已西海岸太近,用了惊人的速度驶过,使...
Some of these jellyfish were shaped like very smooth, semispheric parasols with russet stripes and fringes of twelve neat festoons. 有时,它们显出半球形,像很光滑的一把伞,上面有红褐色的条纹,下面垂着十二朵挺有规...
The Nautilus passed over these lush, luxuriant depths with tremendous speed. 诺第留斯号极端迅速地驶过。 Near evening it approached the Falkland Islands, whose rugged summits I recognized the next day. 到了晚上,它走近福克兰群岛...
Its coastline looked flat, but high mountains rose in the distance. 看来海岸很低下,但远方矗立着群山的高峰。 I even thought I glimpsed Mt. Sarmiento, whose elevation is 2,070 meters above sea level: a pyramid-shaped block of shale...
We would soon settle this important point. 我们对于这一点不久就明确了。 The Nautilus traveled swiftly. 诺第留斯号走得很快。 Soon we had cleared the Antarctic Circle plus the promontory of Cape Horn. 不久就走过了南极圈,...
No, Ned, I replied, it isn't worth more. 不,尼德,我回答,我的生命不是更有价值。 Nobody could be better than a kind and generous man like yourself! 谁也不能比善良仁爱的人们更优秀,而您正是这种人! All righ...
Chapter 17 From Cape Horn to the Amazon 第十七章 从合恩角到亚马逊河 How I got onto the platform I'm unable to say. 我怎样到平台上来,我不能说。 Perhaps the Canadian transferred me there. 或者是加拿大人把我抱上来的...
No! Ned and Conseil, my two gallant friends, were sacrificing themselves to save me. 不是!那是尼德兰和康塞尔,我的两个忠实朋友,他们牺牲自己来救我。 A few atoms of air were still left in the depths of one Rouquayrol d...
he stopcocks of the ballast tanks were then opened wide, and 100 cubic meters of water rushed in, increasing the Nautilus's weight by 100,000 kilograms. 储水池的龙头于是完全打开来,一百立方米的水都流进去,把诺第留斯号的...