英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

5th China-U.S. S&ED Concludes

时间:2013-08-23 07:30来源:互联网 提供网友:时尚岛01   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  U.S. President Barack Obama (5th L) meets with Chinese Vice1 Premier2 Wang Yang (4th L) and State Councilor Yang Jiechi (2nd L), both special representatives of Chinese President Xi Jinping, in Washington July 11, 2013. [Photo: Xinhua/Wang Lei]
 
  The 5th China-U.S Strategic and Economic Dialogue has concluded in Washington.
 
  Both Beijing and Washington hailed the two-day event a great success after reaching a number of significant breakthroughs.
 
  Zhang Shuangfeng has more.
 
  Upon conclusion of their two-day dialogue, China and the United States agreed to restart negotiations3 on a bilateral4 investment treaty.
 
  US Treasury5 Secretary Jack6 Lew hailed it as a significant breakthrough.
 
  "China announced its intention to negotiate a high-standard bilateral investment treaty with us that will include all stages of investment and all sectors7, a significant breakthrough and the first time China has agreed to do so with another country."
 
  China and the United States began treaty negotiations in 2008, under former president George W. Bush.
 
  But those talks stalled the following year, as President Barack Obama took office.
 
  To date, US investment in China stands at over 70-billion US dollars, while China's investment in the United States is around 20-billion US dollars.
 
  Chinese officials estimate that China's investment in foreign countries will surpass foreign investment into China in three to five years.
 
  Chinese investment has met some strong resistance in the United States despite the fact that it's largely welcomed by state and local governments.
 
  The bilateral investment treaty could expand Chinese market access for American investors8.
 
  Meanwhile, the US has also pledged to treat Chinese investment equally and fairly.
 
  In addition to the pledge to further open up market access to each another, the two countries also reached a great number of deals.
 
  Chinese Vice Premier Wang Yang says the outcomes are remarkable9.
 
  "Over the past two days, we have had candid10 and in-depth exchanges on the overarching long-term and strategic issues concerning our two economies and the global economy, and reached nearly 90 important outcomes in macroeconomics, trade, investment, finance, and other areas."
 
  Wang Yang believes the extensive discussions between the two sides have also helped the countries better understand each other.
 
  For CRI, I'm Zhang Shuangfeng.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
3 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
4 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
5 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
6 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
7 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
8 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
9 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
10 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   highlight  新闻集锦  新闻听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴