-
(单词翻译:双击或拖选)
Go on,Beauty,said my master,and he touched me with the whip1.I did not move, so he hit me sharply2, but I would not go forward.
走啊,黑骏马,主人说,他用鞭子碰碰我。我没有走,他狠抽了我一下,但我还是不向前走。
Theres something wrong,said John,and he jumped from the carriage and began to look round.He tried to lead me for-ward.Come on,Beauty,whats the matter?
不对劲!约翰说。他从车上跳下来四处打量。他试着牵着我向前走。来啊,黑骏马,怎么了?
Of course I could not tell him, but I knew the bridge was not safe.
我当然没法儿告诉他。但是我知道这桥不安全。
Just then a man ran out of the house on the other side of the bridge.Stop!Stop!he cried.
这时桥那头的屋子里跑出来一个人。站住!站住!他喊着。
Whats the matter?shouted my master.
怎么回事?我的主人喊道。
The bridge is broken in the middle,said the man,and part of it was carried away.If you come across, youll fall in the river!
桥中间断了,那人说,有一部分被水冲走了,要是你们过来,会掉进水里去的!
Thank you,Beauty!John said to me, and turned me gently round to the right-hand road by the riverside.
谢谢你,黑骏马!约翰对我说,轻轻地牵着我顺着河边右首的路走。
It got darker and the wind got quieter as I trotted3 towards home by another,much longer road.The two men were quiet for some time, but then my master spoke4.
天色更暗了,当我顺着另一条远得多的路小跑回家时,风小些了。两个男人静默了一阵,然后主人开口了。
1 whip | |
n.鞭子,鞭打,奶油甜食,车夫,组织秘书;vt.抽出,鞭打,捆扎,搅拌,打败;vi.突然移动,飘浮 | |
参考例句: |
|
|
2 sharply | |
adj.锐利地,急速;adv.严厉地,鲜明地 | |
参考例句: |
|
|
3 trotted | |
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|