-
(单词翻译:双击或拖选)
Lesson 79 A Strange Piece of Wood 一根奇怪的木头
Words:
drift vi. 漂流,漂泊
driftwood n. 浮水
drill vt. 钻孔,打眼 n./vi. 训练,操练;反复练习;n. 钻头,钻机
drought n. 干旱
due adj. 预定的,到期的
dull adj. 钝的;感觉或理解迟钝的
dumb adj. 哑的
dumbbell-like adj. 哑铃形状的
dump vt. 倾泻,倾倒
duplicate vt. 复写,复制; adj. 完全相同的,复制的
duplicity n. 欺骗,口是心非
It was a warm and dreary afternoon at the beach. The only exciting occurrence was the unexpected drizzle. It had drenched10
my clothes. Since we were experiencing a drought on the island, the rain was a welcome relief.
I had just eaten my lunch. I was feeling somewhat drowsy. Suddenly, something in the distance caught my attention. I had spotted11 a strange piece of driftwood. It was drifting in and out of the waves about fifty meters offshore12. I immediately put on my durable swim fins13 and dived into the ocean. Upon reaching it, I noticed something else unusual. The shape of the wood was dumbbell-like and it had s message written on it. My curiosity caused me to drag it to the shore for further examination.
“I’m confined in a dungeon,” the message said. “I suffer through drudgery every day. I’m forced to pound and shape ductile metals into armor. I cannot speak because I have been dumb since birth. My drill is a bit dull, but it can still be used to write messages. I hope this piece of wood will be dumped into the ocean so that someone will find it. If you find it, please help me. I am due to be executed by the end of the year. I have not been able to duplicate this message, so you are my only hope.”
I thought for a moment. This must be a trick. How can a prisoner have a dual purpose drill in his possession? What a strange case of duplicity!
故事发生在海边一个温暖但沉闷的下午。唯一让人高兴的事情就是一场细雨不期而降,它淋湿了我的衣服。岛上正值干旱,所以这场及时雨使旱情得到了缓解。
我刚刚吃过午饭,感到有点昏昏欲睡。走到沙滩上,突然,我注意到远处一个什么东西。我辨认出那是一根奇怪的浮木。它漂浮在离岸边大约50米的海浪上,时隐时现。我迅速穿上耐用的潜水脚蹼,潜入海中。到跟前抓住它时,我注意到它有些异常:它的形状像个哑铃,上面还写着留言。好奇心促使我把它拖到岸上再进一步查看。
留言是这样写的:我正被囚禁在地牢里,每天我都在服苦役。他们强迫我把易延展的金属打至成盔甲。我不会说话,天生就是哑巴。我的钻头很钝,但仍可用来写留言。我真希望这根木头会被投进大海,这样就会有人发现它。如果你发现了,请你救救我。我预期在今年年底被处死刑。我无法复制留言,所以你是我唯一的希望。
我想了片刻,认为这一定是个骗局。一个囚犯如何会有一个有双重功能的钻头呢?多么力气的欺诈案呀!
1 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
2 drench | |
v.使淋透,使湿透 | |
参考例句: |
|
|
3 drizzle | |
v.下毛毛雨;n.毛毛雨,蒙蒙细雨 | |
参考例句: |
|
|
4 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
5 drudgery | |
n.苦工,重活,单调乏味的工作 | |
参考例句: |
|
|
6 dual | |
adj.双的;二重的,二元的 | |
参考例句: |
|
|
7 ductile | |
adj.易延展的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
8 dungeon | |
n.地牢,土牢 | |
参考例句: |
|
|
9 durable | |
adj.持久的,耐久的 | |
参考例句: |
|
|
10 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
11 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
12 offshore | |
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面 | |
参考例句: |
|
|
13 fins | |
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌 | |
参考例句: |
|
|