英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第173期:放手一搏

时间:2019-01-21 02:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A big drop-off.I think I'll back up a bit. 这是一处很高的峭壁 后退一点为妙

Look, there's a ship's rope down there.See that on the surf? 看  下面有条废弃的船缆 看到了吗  就在浪头上
If I can get that, that'll be so useful. 如果我能弄到它  那肯定很有用
Hang on. This is gonna be a nightmare to get down. 等等  从这下去简直是个噩梦
On this loose, steep rock, it's too risky1 to free-climb. 徒手攀登这种松散的峭壁太过危险
The old netting I found on the beach could be the answer. 我在沙滩上捡到的旧渔网终于派上用场
Ah, it's gonna be perfect.I want to get this done quickly.I don't know how long that...rope's gonna stay. 真是太完美了 我要赶紧下去 不知道那条绳缆会不会被冲走
It's getting washed out in the surf. I need to move. 眼看就要被冲走了  必须马上行动
And what I'm gonna do here is put a clove2 hitch,around itself,over the top,and under. 我要打个双套结 绕一圈 从上方再绕一圈 然后穿过去
Again, it's all so loose.Okay, time to put the weight on it.Well, this is holding quite nicely. 石壁的质地非常疏松 好了 是时候看看它能否承受得住了 好极了  它完全可以承受我的体重
I'm at the limit of this now.The only problem is is when I'm gonna get back up,once I let this go. 渔网最多拉到这么长了 唯一的问题就是一旦我放开手 我要怎么上去
The netting has got me most of the way down.Let's give it a go. 渔网也就能让我下到这个地方了 放手一搏吧
Getting back up is gonna be much harder.Look at the size of this. 顺着原路爬回去绝对是难上加难 快看它有多粗啊
A serious oil tanker3 or something that would use it,but one thick strand4 probably means about 500 little strands5. 大型油轮之类的船舶才用的上它 如此粗大的绳索 大约由500条细绳编制而成
But it weighs a ton.There's no way I'm gonna drag this back up there. 可它太重了 拖着这个根本不可能爬上去
Let's see if it floats, and I'll swim around.Yeah, it's floating. Get me around the corner.I'm gonna swim it. 看看它能否浮起来  然后带着它游过去 它漂起来了  到岩石那边接我 我要游过去
Successful island survival involves a daily routine of finding food,water, and planning your escape or rescue. 想要在荒岛上生存  每天都要规律的 寻找食物和水  并考虑营救计划
The downside is when opportunities come,you can be in the wrong place at the wrong time. 但这一方案的缺点在于  机会来临时 你却在错误的时候身处错误的地方
There's something on the horizon.See it? let's get to the beach. come on. 地平线那边有东西 看到了吗  我们得赶快上岸
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
2 clove TwtzJh     
n.丁香味
参考例句:
  • If tired,smell a whiff of clove oil and it will wake you up.如果疲倦,闻上一点丁香油将令人清醒。
  • A sweet-smell comes from roses and clove trees.丁香与玫瑰的香味扑鼻而来。
3 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
4 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
5 strands d184598ceee8e1af7dbf43b53087d58b     
n.(线、绳、金属线、毛发等的)股( strand的名词复数 );缕;海洋、湖或河的)岸;(观点、计划、故事等的)部份v.使滞留,使搁浅( strand的第三人称单数 )
参考例句:
  • Twist a length of rope from strands of hemp. 用几股麻搓成了一段绳子。 来自《简明英汉词典》
  • She laced strands into a braid. 她把几股线编织成一根穗带。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴