英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第272期:正确的位置

时间:2019-01-24 01:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I've reached the end of the pipe,but I'm still not down to ground level 已经到水管的头了 但是还没到地面

okay, we're just one storey up from the ground here. 这儿离地面就一层楼高了
for about 25 foot, just this last little bit. 大约7米多  只剩下最后一点点了
Let's try and get across here. Look. 穿过这里就可以了
I want to get across this dangerous elevated1 maze2, 我想通过这个高架迷宫
dozens of crumbling3 old concrete walls with bone-breaking drops on all sides. 四周老旧的混凝土墙摇摇欲坠  稍有不慎  筋骨俱断
The light is fading fast, so I want to get down quickly.And I found something to help. 天色渐暗  我得快点下去 我找到了一些有用的东西
Use these fan belts to make, like, chain link. 用这些风扇传动带 做成链环
It becomes, then, an improvised4 caving ladder. 然后就制成了一个临时的绳梯
Just lay one over the other,reach under. 只要把一根带子压在另一根上   再从下面穿过去
And as you pull it through,you get that chain effect,like that. 当你把它拉出来的时候 就形成了这种链环 就像这样
Industrial fan belts are made of reinforced rubber,which are designed not to stretch even under severe loads. 工业风扇传动带是用强化橡胶制成的 使其无法拉伸 即使在很重的负荷下
Just gonna larks-foot this round this concrete beam. 打一个活结绕在混凝土大梁上面
A larks-foot is a simple technique for tying off climbing ropes and will hold my ladder in place. 打活结是一项简单的攀爬绳索的打结技术 并且能使我的梯子处在正确的位置
Let's give this a test.My ladder's going to be strong, 让我们来试一试 我的梯子很结实
but I'm concerned about the strength of this old floor that it's attached to. 但是我担心这个老楼地板的强度
Like wood,steel-reinforced concrete weathers and rots over time,making it brittle5 and weak. 像木头一样  钢筋混凝土随着时间推移也逐渐腐蚀生锈 使它变得脆弱而易碎
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 elevated 0tbzvm     
a.提高的,升高的;高贵的,庄严的
参考例句:
  • He elevated many of his friends to powerful positions within the government. 他将许多朋友都提拔到政府部门的要职上。
  • The house is in an elevated position, overlooking the town. 这栋房子地势较高,可以俯瞰全城。
2 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
3 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
4 improvised tqczb9     
a.即席而作的,即兴的
参考例句:
  • He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
  • We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
5 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴