-
(单词翻译:双击或拖选)
Just In Case 以防万一
A: Why are you bringing a map?
A: 你为什么要带地图?
B: I don't want to get lost on our hike1.
B: 我不想在远足中迷路。
A: We won't. I have a GPS.
A: 我们不会。我有一个GPS。
B: There's not always signal2 in the mountains.
B: 山里并不总是有信号。
A: Maps aren't as accurate3 as GPS.
A: 地图不如GPS精确。
B: We don't always have to use the map.
B: 我们不必总是使用地图。
A: Why bring it, then?
A: 那为什么要带呢?
B: Like I said, it's just a safety tool.
B: 就像我说的,这只是一个安全工具。
A: I think it's just more weight in your backpack.
A: 我想这只是你背包里的重量增加了。
B: Better safe than sorry.
B: 安全总比抱歉好。
A: I can't argue with that. Let's get going.
A: 我对此无法反驳。我们走吧。
B: Lead the way!
B: 带路!
1 hike | |
n.徒步旅行,远足,涨价;v.健行,徒步旅行,使...高涨 | |
参考例句: |
|
|
2 signal | |
n.信号,暗号 | |
参考例句: |
|
|
3 accurate | |
adj.正确无误的;准确的,精确的 | |
参考例句: |
|
|