-
(单词翻译:双击或拖选)
Science and technology
科学技术
海洋生态
Welcome to the plastisphere
欢迎来到塑料星球
What is pollution to some is opportunity to others
对一些人意味着污染对另一些人却意味着是机会
SINCE 2008 geologists2 have been mulling over the idea of the Anthropocene, a proposed new epoch3 in the history of the Earth that would encompass4 the years in which people have had profound effects on the planet's workings.
自2008年以来,地质学家一直在研究人类纪这一理念,人类纪是在地球历史上提出的新纪元,其囊括了人们深刻地影响地球的运作的年代。
Most often, discussion of the Anthropocene revolves5 around how atmospheric6 chemistry has changed since the beginning of the industrial revolution.
大多数时候,人类纪的讨论大多是围绕着从工业革命开始大气化学有何种变化进行的。
Sometimes the effects of new terrestrial ecosystems8, in the form of fields, pastures and plantations9, are also considered.
有时新型陆地系统所产生的影响也考虑在内。
To date, though, how the Anthropocene has created new ecosystems in the oceans as well as on land has not been much examined.
到目前为止,然而人类纪是如何创造新型海洋及陆地生态系统并未做过多的研究。
Such ecosystems are, nevertheless, emerging—as Tracy Mincer10 of the Woods Hole Oceanographic Institution,
不过这样的生态系统在《环境科技》杂志中有所描述,
in Massachusetts, and Linda Amaral-Zettler of the Marine Biological Laboratory, also in Woods Hole, describe in Environmental Science and Technology.
是由马萨诸塞州伍兹霍尔海洋学研究所的特蕾西·明瑟以及伍兹霍尔海洋学研究所海洋生物研究室的琳达阿玛拉尔-特勒联合提出的。
The malign11 effect of floating plastic debris12 on seabirds, turtles and other sea creatures is well known.
众所周知,漂浮的塑料碎片对海鸟海龟以及其他海洋生物有负面影响。
But, as Dr Mincer and Dr Amaral-Zettler have discovered, plastic debris also provides a new habitat for organisms small enough to take advantage of it.
但是,正如明瑟及阿玛拉尔-特勒两位博士已经发现的一样,塑料碎片还给有机体提供了一个小型足以充分利用全新的栖息地。
The two researchers collected pieces of plastic from various sites in the North Atlantic.
两位研究员从北大西洋的不同地点收集塑料碎片。
They then examined each using DNA13 analysis, and also an electron microscope, to see what was living on it.
他们然后用DNA分析仪、电子显微镜检测每一个,观测其上生活着何种生物。
Lots of things were.
有很多生物。
总之,他们发现约50种单细胞植物、动物和细菌的踪迹。
确切地说,每块碎片是一个小型的生态系统。
As with many ecosystems, the bottom of the food chain was occupied by things that photosynthesise.
正如诸多生态系统一样,食物链的底层被光合作用的生物占据着。
These included unicellular algae16 called diatoms and dinoflagellates, and photosynthetic17 bacteria known as cyanobacteria.
这些包括名为硅藻和甲藻的单细胞藻类和蓝藻的光合细菌。
Usually, such creatures swim freely in the ocean.
通常,这些生物在海洋里自由自在地游荡。
They therefore have to work hard to stay near the surface, where light for photosynthesis15 is abundant.
因此他们必须努力保持在表层水域,因为那里的进行光进行光合所需的阳光是充裕的。
通过搭乘漂浮塑料这一顺风车,他们可以毫不费力地呆在表层。
植物比比皆是的地方食草动物的出现也不会落后。
These, Dr Mincer and Dr Amaral-Zettler found in the form of dinoflagellates,some of which like to snack on smaller creatures to supplement their photosynthesis.
明瑟及阿玛拉尔-特勒两位博士以甲藻的形式发现了食草动物的存在,一些甲藻喜欢吃小型生物作为他们光合作用的补充。
They also found predators21 on the herbivores, in the form of ciliates and predator20 bacteria, which feed on other bacteria.
他们还发现食草动物的捕食者,如纤毛虫以及以其他细菌为食的捕食细菌。
Except for top predators—the type that themselves prey22 on predators—the two researchers thus discovered a classic web of food chains of the sort familiar from ecology text books.
除了顶级捕食者外,两位研究人员发现了一个与生态学课本上相似的经典的食物网。
And they also, and perhaps most pertinently23 from the human point of view, found evidence for one other part of such a food web: the decomposers.
或许从人类的观点来看最为适切的他们还发现了食物网的另一部分:分解者。
Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily.
塑料是能源丰富的物质,这就是为什么他们中的许多容易燃烧的原因。
Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene.
任何可以分解和使用那些能源的生物在人类纪将会取得先机。
Terrestrial bacteria and fungi24 which can manage this trick are already familiar to experts in the field.
掌握这种技能的陆地上的细菌及真菌是这个领域的专家。
Dr Mincer and Dr Amaral-Zettler found evidence of them on their marine plastic, too.
明瑟及阿玛拉尔-特勒两位博士在海洋塑料上也发现了它们的踪迹。
They noticed many of their pieces of debris sported surface pits around two microns across.
他们发现很多塑料碎片的运动表面周围有大约两微米的凹坑。
Such pits are about the size of a bacterial cell. Closer examination showed that some of these pits did, indeed, contain bacteria,
凹坑与细菌一般大小。进一步的研究显示这些凹坑中的一部分确实含有细菌,
and that in several cases these bacteria were dividing and thus, by the perverse25 arithmetic of biological terminology26, multiplying.
在部分状况下细菌正在分裂,因此根据生物学的反常计算其数量正在递增。
Though the two researchers have not yet proved the bugs27 in the pits are actually eating the plastic, that hypothesis seems a good bet.
尽管两位研究员至今未找到凹坑中的细菌是以塑料为食的证据,那个假说就好像是一场赌博。
And if they are, it suggests plastic pollution in the ocean may not hang around as long as has often been feared.
如果假说是正确的,这就意味着海洋塑料污染可能不如担心的那么持久。
Less encouragingly, Dr Mincer and Dr Amaral-Zettler also found cholera28-like bacteria in their tiny floating ecosystems.
令人扫兴的是,明瑟及阿玛拉尔-特勒两位博士在漂浮的小型生态系统中发现了类似于霍乱的细菌。
Both fish and seabirds act as vectors for cholera,so anywhere that such creatures might pick up cholera bugs is something worth keeping an eye on.
鱼类或者是海鸟都充当着霍乱病菌的载体,所以任何使这些生物可能携带霍乱病菌的地区都值得密切关注。
The researchers paint an intriguing29 picture of the adaptability30 of nature, and provide another piece of the jigsaw31 that is the Anthropocene.
研究者就大自然的适应性描绘了一幅耐人寻味的画面,并提供了人类纪的另一块拼图。
Conservationists intent on preserving charismatic megafauna have reason to lament32 the spread of plastics through the ocean.
致力于保护引人好奇的大型动物的环保人士有理由担心海洋塑料污染的蔓延。
But those interested in smaller critters have been given a whole, new sphere—the plastisphere—to study.
但是却给了那些对小型生物感兴趣的环保人士一个全新的视角——塑料星球。
1.industrial revolution n.工业革命
After china's industrial revolution comes the consumer revolution.
在中国的工业革命之后就会是消费者革命。
但一百年之后,产业革命的兴起让斯密的观点看上去有些不合时宜。
2.in the form of 用…的形式
利物浦以棉花期货的形式,发明了金融衍生品。
Financial arrangements can also be in the form of ads and free trips.
金钱上的回报也可以通过做广告和免费旅行的形式来安排。
3.as well as 既…又…;除…之外
Yet they provoke fear as well as wonder.
然而他们也激起了恐惧以及困惑。
That implies criticism as well as support.
这句话暗示着夫妻间的相互支持以及相互批评。
4.provide for 为…作准备
There are no known laws that provide for public access to government information.
没有发现哪部法律规定了对政府信息的公开制度。
It takes a lot to provide for 7 billion humans.
地球为了供养70亿人口付出了很多代价。
点击收听单词发音
1 marine | |
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵 | |
参考例句: |
|
|
2 geologists | |
地质学家,地质学者( geologist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 epoch | |
n.(新)时代;历元 | |
参考例句: |
|
|
4 encompass | |
vt.围绕,包围;包含,包括;完成 | |
参考例句: |
|
|
5 revolves | |
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想 | |
参考例句: |
|
|
6 atmospheric | |
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的 | |
参考例句: |
|
|
7 ecosystem | |
n.生态系统 | |
参考例句: |
|
|
8 ecosystems | |
n.生态系统( ecosystem的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 plantations | |
n.种植园,大农场( plantation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 mincer | |
n.粉碎机 | |
参考例句: |
|
|
11 malign | |
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑 | |
参考例句: |
|
|
12 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
13 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
14 bacterial | |
a.细菌的 | |
参考例句: |
|
|
15 photosynthesis | |
n.光合作用 | |
参考例句: |
|
|
16 algae | |
n.水藻,海藻 | |
参考例句: |
|
|
17 photosynthetic | |
adj.光合的,促进光合作用的 | |
参考例句: |
|
|
18 hitching | |
搭乘; (免费)搭乘他人之车( hitch的现在分词 ); 搭便车; 攀上; 跃上 | |
参考例句: |
|
|
19 abound | |
vi.大量存在;(in,with)充满,富于 | |
参考例句: |
|
|
20 predator | |
n.捕食其它动物的动物;捕食者 | |
参考例句: |
|
|
21 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
22 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
23 pertinently | |
适切地 | |
参考例句: |
|
|
24 fungi | |
n.真菌,霉菌 | |
参考例句: |
|
|
25 perverse | |
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的 | |
参考例句: |
|
|
26 terminology | |
n.术语;专有名词 | |
参考例句: |
|
|
27 bugs | |
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误 | |
参考例句: |
|
|
28 cholera | |
n.霍乱 | |
参考例句: |
|
|
29 intriguing | |
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
30 adaptability | |
n.适应性 | |
参考例句: |
|
|
31 jigsaw | |
n.缕花锯,竖锯,拼图游戏;vt.用竖锯锯,使互相交错搭接 | |
参考例句: |
|
|
32 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
33 quaint | |
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
34 derivatives | |
n.衍生性金融商品;派生物,引出物( derivative的名词复数 );导数 | |
参考例句: |
|
|
35 futures | |
n.期货,期货交易 | |
参考例句: |
|
|