-
(单词翻译:双击或拖选)
Somalia's Shabab
索马里的青年党
The struggle for the Horn of Africa
为非洲之角而战
Bullet boys
子弹男孩
Al-Shabab in Somalia:The History and Ideology1 of a Militant2 Islamist Group, 2005-2012.By Stig Jarle Hansen.
索马里的青年党:一个激进伊斯兰组织的历史和思想体系,2005-2012
世界上最危险的地方:法外之国索马里的内情
IN 2005 three dozen Somalis formed a club of Islamists, soon dubbing4 themselves the Shabab. Chaos5 had reigned6 over Somalia for a generation and there had been no real government since the military ruler, Siad Barre, fell in 1991. But within a year or so, the Shabab was the dominant7 force within a loose coalition8 of Islamic courts that had sought with some grim success to impose order.
2005年60个索马里人组织了一个伊斯兰教徒俱乐部,不久他们标榜自己是Shabab。自1991年军事统治者西亚德·巴雷垮台之后,那里就没有真正的政府,混乱折磨索马里一代人之久。大概在一年之内,青年党成了松散的伊斯兰法庭联盟主导力量,为了维持秩序,这伙人不择手段。
非洲之角.jpg
By 2009 the Shabab, with a core of 5,000-odd fighters, had mastered a good half of the country and made most of the rest virtually ungovernable. Stig Jarle Hansen, the Norwegian author of one of two important new books explaining the rise of the Shabab, reckons it controlled an area “equal to the size of Denmark, with perhaps 5m inhabitants”. The Shabab, Mr Hansen believes, was then the world's only self-proclaimed al-Qaeda ally controlling large territories. Because of a far-flung Somali diaspora of nearly 2m in America , Britain, Kenya and Scandinavia, the Shabab's capacity for wreaking9 terror at home and abroad has frightened and flummoxed Western and African governments. These two books, “Al-Shabab in Somalia” and “The World's Most Dangerous Place”, are essential reading for those who seek to counter the menace.
2009年,青年党以5000个奇特的战士控制了该国一半以上的地方,剩下的地方实际上大部分处于无政府状态。挪威作家Stig Jarle Hansen的新作解释了青年党的壮大,他认为青年党控制的地盘和丹麦一样大,里面可能有5百万居民。Hansen先生相信青年党是世界上唯一的以基地盟友自居而且控制很多地盘的组织。因为有将近二百万的索马里人流散在美国、英国、肯尼亚和斯堪的那维亚半岛,青年党在国内外制造恐怖的能力使西方政府和非洲政府感到恐惧困惑。
James Fergussonhas written the more readable work. With ingenuity10 and no little courage he has travelled far and wide, within Somalia and among the Somali diaspora in Britain and America, delving11 into the soul of a ravaged12 community. Few if any foreigners in the past half-decade have reached so deeply into the territorial13 nooks and crannies of Somalia's myriad14 fiefs. Mr Hansen focuses on the complex ideological15 detours16 and military tactics of the Shabab from its inception17. His is a succinct18 and definitive19 if somewhat dry history.
James Fergusson写过更有可读性的著作。为了剖析这个遭受蹂躏的地区的灵魂,他凭着机智和非凡的勇气广游四方,他去过索马里,也采访过流散在英美的索马里人。在过去五十年里,几乎没有外国人像他那样深入到索马里众多割据地区的角角落落。Hansen先生自青年党成立之初就关注它复杂的思想形态和军事战术。从某种意义上说他用简洁明确的文字写了一本关于青年党的历史书。
Both authors agree that although the bloody-minded Shabab is probably on the road to containment20 if not outright21 defeat, quite a lot of Somalis may still reluctantly accept it as the lesser22 of many evils. It certainly did better than its rivals at transcending23 the bitter divisions between the clans24, sub-clans and sub-sub-clans whose doggedly25 lethal26 loyalties27 were a main cause of the country's fragmentation.
两个作家都认为如果不能将残忍的青年党彻底打败,遏制可能就是对付它的手段,很多索马里人可能仍然不情愿接受青年党,他们认为青年党是众多魔鬼中邪恶程度相对低的那个。索马里四分五裂,民不聊生,在宗族、亚氏族,三级氏族之间,青年党确实比自己的对手做得好,对部族的绝对忠诚是导致这个国家分裂的主要原因。
The Shabab is driven by local grievances28 yet has global aspirations29, helping30 to stoke rebellion in such troubled places as northern Nigeria and Yemen. In the past two years the West has been trying to bolster31 a revamped government in Mogadishu, Somalia's capital, while accommodating the semi-autonomous fiefs to build what might become a workable federation32. Such efforts have been led by Britain's prime minister, David Cameron, who happens to be a close friend of Mr Fergusson. But Somalia is still one of the most dangerous countries in the world, and its people still among the most tragically33 disturbed. The Shabab may be on the wane34. But neither author predicts it will fade fast.
青年党受当地的怨愤力量推动,已经有了放眼环球的志向,它在发生动乱的地方协助平叛。过去两年里,西方视图在索马里首都摩加迪沙支持一个经过改进的政府,同时也可以协调半自治的割据地区组建一个能工作的联邦。英国首相戴维·卡梅伦已经将这个经验付诸行动。但是索马里仍然是世界上最危险的国家之一,它的人民还在遭受最惨痛的灾难。青年党可能会逐渐衰落,但是两个作家预测它衰退的速度不会太快。
1.focus on 致力于;使聚焦于
这些基金很多只关注期限较长的期货合约。
Do entrepreneurs put enough focus on customer relationships?
创业者给予客户关系的重视足够吗?
2.try to 试图,设法要
I try to get people to concentrate on why they win.
我设法让人们专心弄明白自己为什么会赢。
You need to try to find some common ground.
你需要设法找出你们之间的一些共同点。
3.happen to 碰巧;赶巧
Computers just happen to be one of those.
电脑恰好就是一种大脑自行车。
I happen to know of a few good ones!
我碰巧知道有那么几本不错的!
点击收听单词发音
1 ideology | |
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识 | |
参考例句: |
|
|
2 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
3 outlaw | |
n.歹徒,亡命之徒;vt.宣布…为不合法 | |
参考例句: |
|
|
4 dubbing | |
n.配音v.给…起绰号( dub的现在分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
5 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
6 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
7 dominant | |
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因 | |
参考例句: |
|
|
8 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
9 wreaking | |
诉诸(武力),施行(暴力),发(脾气)( wreak的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 ingenuity | |
n.别出心裁;善于发明创造 | |
参考例句: |
|
|
11 delving | |
v.深入探究,钻研( delve的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 ravaged | |
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫 | |
参考例句: |
|
|
13 territorial | |
adj.领土的,领地的 | |
参考例句: |
|
|
14 myriad | |
adj.无数的;n.无数,极大数量 | |
参考例句: |
|
|
15 ideological | |
a.意识形态的 | |
参考例句: |
|
|
16 detours | |
绕行的路( detour的名词复数 ); 绕道,兜圈子 | |
参考例句: |
|
|
17 inception | |
n.开端,开始,取得学位 | |
参考例句: |
|
|
18 succinct | |
adj.简明的,简洁的 | |
参考例句: |
|
|
19 definitive | |
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的 | |
参考例句: |
|
|
20 containment | |
n.阻止,遏制;容量 | |
参考例句: |
|
|
21 outright | |
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的 | |
参考例句: |
|
|
22 lesser | |
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地 | |
参考例句: |
|
|
23 transcending | |
超出或超越(经验、信念、描写能力等)的范围( transcend的现在分词 ); 优于或胜过… | |
参考例句: |
|
|
24 clans | |
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派 | |
参考例句: |
|
|
25 doggedly | |
adv.顽强地,固执地 | |
参考例句: |
|
|
26 lethal | |
adj.致死的;毁灭性的 | |
参考例句: |
|
|
27 loyalties | |
n.忠诚( loyalty的名词复数 );忠心;忠于…感情;要忠于…的强烈感情 | |
参考例句: |
|
|
28 grievances | |
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚 | |
参考例句: |
|
|
29 aspirations | |
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音 | |
参考例句: |
|
|
30 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
31 bolster | |
n.枕垫;v.支持,鼓励 | |
参考例句: |
|
|
32 federation | |
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会 | |
参考例句: |
|
|
33 tragically | |
adv. 悲剧地,悲惨地 | |
参考例句: |
|
|
34 wane | |
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦 | |
参考例句: |
|
|
35 futures | |
n.期货,期货交易 | |
参考例句: |
|
|