-
(单词翻译:双击或拖选)
The Vatican and Turkey
梵蒂冈和土耳其
Never forget
永世铭记
直面暴行,一石激起千层浪
IN 1915 Pope Benedict XV wrote to Mehmed V, the Sultan of the Ottoman Empire, saying that he could hear “the echo of the groans3 of an entire people…subjected to unspeakable sufferings”. When the two leaders'modern-day counterparts met last November at the Turkish presidential palace outside Ankara, those echoes were still audible. According to a new book by Franca Giansoldati, the Vatican-watcher of Il Messaggero, an Italian daily, Recep Tayyip Erdogan, Turkey's president, “begged” Pope Francis to refrain from openly characterising the Ottoman Empire's slaughter4 of Armenians in 1915 as genocide.
1915年教皇本笃十五世致函奥斯曼帝国苏丹—默罕默德五世,言及他能听到“整个民族遭受难以言状痛苦时所发出的呻吟在天际回响。” (一百年后的)今天,当年两大巨头各自的继任者去年11月在土耳其安卡拉外的总统官邸会见时,这种回响仍然久久不散。意大利报纸《信使报》梵蒂冈问题观察家Franca Giansoldati在一本新书中披露:土耳其总统雷杰普塔伊普埃尔多安“恳祈”教皇弗兰西斯不要把1915年奥斯曼帝国屠杀亚美尼亚人的事件公开定性为种族灭绝。
梵蒂冈.jpg
The pope respected his host's wishes then. But on April 12th he abandoned tact5 and referred to the killings6 as “the first genocide of the 20th century”. The Turkish government responded with outrage7 and recalled its ambassador to the Holy See for consultations8. A vote in the European Parliament on April 15th, commending the pope's statement and urging Turkey to recognise the massacres9 as genocide, further infuriated Mr Erdogan. “It is not possible for Turkey to accept such a crime, such a sin,” he said.
虽然一开始尊重了总统的诉求,但到了4月12日,教皇却撕破脸并将此次屠杀斥之为 “20世纪首屈一指的种族灭绝事件。”土耳其政府大吃一惊,召回了驻梵蒂冈教廷的使节进行磋商。4月15日欧洲议会投票表决支持教皇的声明,并敦促土耳其承认此次屠杀是种族灭绝行为,这更进一步激怒了埃尔多安总统。他说:“土耳其绝不承认这种罪行。”
Francis has used the same phrase before, most recently in 2013 when he met an Armenian delegation10. But that was scarcely reported, and the Turkish authorities merely expressed “disappointment” and called in the Vatican's envoy11 for a ticking-off. This time, he was making a much-awaited speech in front of Armenia's president, Serzh Sargsyan, days before the official centenary commemorations on April 24th.
教皇方济各此前也用过相同的措辞,最近一次是在 2013 年接见亚美尼亚代表团时。但这些言论几乎鲜有报道,土耳其政府也仅仅是表示了“失望”,并召会梵蒂冈特使进申斥而已。然而这一次,就在4月24日的正式百年纪念活动开始的前几天,他当着亚美尼亚总统萨尔基相的面发表了这样一个“众望所归”言论。
Turkish diplomats12 are understood to have set themselves two aims as the centenary approached: to stop the mass at which Francis spoke13 being held on the day itself, and to prevent him from using the G-word. They gained their first objective. In deciding to deny them their second, the pope and his diplomatic advisers14 had to weigh opposing factors.
百年庆典临近时,土耳其的外交官们心照不宣地为自己设定两个目标:其一是阻止纪念日当天方济各要作演讲的那个群众集会。其二是阻止他用“种族灭绝”的字眼。第一个目标落空了。而要顶住土耳其的第二个诉求,教皇和他的外交顾问不得不权衡对手的实力。
The Vatican has long been the venue15 of a tug-of-war between proponents16 of careful dialogue with the Islamic world and advocates of bluntness, who feel that tact has got Christians17 nowhere and that plain speaking is needed, even if it causes offence. The plain-speakers had the upper hand under the previous pope, Benedict XVI. Francis's latest comment suggests they are back in the ascendancy18.
长期以来,梵蒂冈处在一个两难境地:一派主张和伊斯兰世界对话务求谨慎,而另一派则主张直言不讳。后者认为圆滑世故将使得基督徒一事无成,因此即使会招灾惹祸,也须仗义执言。如今,在教皇本笃十六世的领导下,主张直言不讳的人占了上风,方济各最近的言论正表明了这种压倒性优势。
1.subject to 使服从,使遭受
例句:Already americans are subject to de-facto capital controls.
如今美国已经受到变相的资本控制。
2.respond with 回应
例句:He recently demonstrated a voice-based system that he designed to ask patients about their symptoms and to respond with empathy.
他最近展示了自己设计的一个语音系统,它能够询问病人的症状并且富有同情心地回应。
3.prevent from 阻止,防止
例句:This is related to a secondary consideration: how many bugs19 did you prevent from reaching manual testing where bugs start to be expensive?
这又关联到第二项考虑:在手动测试阶段,错误引发的代价是昂贵的,在此之前,你又究竟阻止了多少错误呢?
4.according to 根据,按照;据…所说
例句:Saudi arabia is considering two options,according to the official.
据这名官员表示,沙特正在考虑两套方案。
点击收听单词发音
1 forthrightness | |
正直 | |
参考例句: |
|
|
2 atrocity | |
n.残暴,暴行 | |
参考例句: |
|
|
3 groans | |
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
4 slaughter | |
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
5 tact | |
n.机敏,圆滑,得体 | |
参考例句: |
|
|
6 killings | |
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发 | |
参考例句: |
|
|
7 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
8 consultations | |
n.磋商(会议)( consultation的名词复数 );商讨会;协商会;查找 | |
参考例句: |
|
|
9 massacres | |
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败 | |
参考例句: |
|
|
10 delegation | |
n.代表团;派遣 | |
参考例句: |
|
|
11 envoy | |
n.使节,使者,代表,公使 | |
参考例句: |
|
|
12 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
13 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
14 advisers | |
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授 | |
参考例句: |
|
|
15 venue | |
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点 | |
参考例句: |
|
|
16 proponents | |
n.(某事业、理论等的)支持者,拥护者( proponent的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18 ascendancy | |
n.统治权,支配力量 | |
参考例句: |
|
|
19 bugs | |
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误 | |
参考例句: |
|
|