英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人119:押宝开心农场

时间:2013-12-27 05:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Technology IPOs:

  科技公司上市潮:
  Betting the farm
  押宝开心农场(美版)
  Zynga may be a good business, but the tech bubble is expanding
  Zynga可能是一家好企业,但是科技泡沫却正愈演愈烈
  Jun 30th 2011 | from the print edition
  PLAYERS of FarmVille, an online game, raise virtual chickens on an imaginary farm. Yet they are happy to swap1 real money for virtual money to buy virtual farm tools. And investors3 are likely to pay more than chicken feed for shares in Zynga, the firm that makes FarmVille and other online games.
  在一款名叫农场物语(美版的开心农场FarmVille)的在线游戏中,玩家可以在农场中养鸡,当然这些鸡和农场都是虚拟的。然而玩家们仍然乐此不疲的用真正的钱去购买虚拟的农具。至于投资者也很可能会向这款游戏的开发商Zynga公司注资入股,当然作为多款在线游戏的开发商,投资者愿意给其股份开出的价格可要比鸡的饲料价格高。
  Zynga is expected to file soon for an initial public offering (IPO). Analysts4 predict that the firm will be valued at between $15 billion and $20 billion. That is about as much as the world’s two biggest video-game makers5 (Electronic Arts and Activision Blizzard6) combined.
  据估计,Zynga很快将提交IPO(首次公开募股)的申请。分析师预计,这家公司的市值将在150亿美元到200亿美元之间。如果这样的话,Zynga市值将差不多相当于电子艺界(Electronic Arts)以及Activision Blizzard这两家全世界最大的电子游戏公司的市值总和。
  More than 271m people play Zynga’s games at least once a month, and the firm said in March that it expects to make a profit this year of $630m on revenues of $1.8 billion. So its business is more real than those of some other online firms. But it is not something a sober investor2 would bet the farm on. Users may tire of virtual vegetables and online Mafia Wars (another popular Zynga game). Rivals are straining to grab Zynga’s players. Electronic Arts, Playdom and Wooga have only about 30m monthly active users each, but they may catch up.
  有超过2.71亿的Zynga游戏玩家每月至少玩该公司的游戏一次,在3月,这家公司预计其今年的总收入将达到18亿美元,同时利润将达到6.3亿美元。所以比起其他网络公司,Zynga的业务收入可是更加实打实的。但是一个头脑清醒的投资者显然不会把宝压在Zynga这家依赖于“农场”的在线游戏开发商身上。玩家们可能只是对虚拟蔬菜,黑帮战争(Mafia Wars另一款Zynga开发的风靡游戏)之类的在线游戏图一时的新鲜。而Zynga的竞争对手也正全力抢占Zynga的用户。像现在电子艺界(Electronic Arts)、Plyadom还有Wooga这些公司每月的活跃用户分别都只有3000万左右,但是他们可能会迎头赶上。
  What is more, Zynga depends on two other firms, Amazon and Facebook, like the cabbage crop depends on the rain. Although it operates data centres of its own, it outsources much of its computing7 to Amazon Web Services, the cloud-computing arm of the online shopping giant. More importantly, most users play Zynga’s games on Facebook. In September the social network pushed Zynga into using its virtual currency, called “Facebook Credits”, so Facebook gets 30% of what Zynga’s users spend.
  而且,就像卷心菜的收成取决于降雨的多少,Zynga依赖亚马逊(Amazon)和脸谱(Facebook)这两家公司,Zynga得看这两家公司的脸色。虽然Zynga的数据中心由自己运营,但是其大多数的计算任务都外包给了亚马逊(Amazon)的网络服务部门,该部门是这家网上书店巨头用以提供云计算服务的。更重要的是,绝大多数Zynga的用户都是在脸谱(Facebook)上玩Zynga的游戏。在9月,这家社交网站强迫Zynga采用其名叫“脸谱币”(Facebook Credits)的虚拟货币,从而使得“脸谱”(Facebook)可以从Zynga用户的花费中获得30%的分成。
  With Zynga gearing up for its IPO, the question now is which other tech start-up is next in line to go public. With Groupon, an online coupon8 service, also about to float, the supply of hot stocks is running low.
  Zynga已经为IPO做好了准备,接下来的问题就是下一家新的上市科技公司会是谁。而随着在线团购网高朋网(Groupon)的临近上市,这波热门科技股的上市潮也将接近尾声。
  But Silicon9 Valley venture capitalists are busy replenishing the pool. On June 24th it emerged that foursquare, a location-based service, had raised $50m, a deal that values it at $600m. (Foursquare lets users electronically “check in” at bars and restaurants so their friends can join them—and the people who owe them money can avoid them.) A few days later investors pumped $100m into Square, a mobile-payments start-up, valuing it at $1 billion. Neither firm ha s ever turned a profit.
  但是硅谷的风险投资家却正忙于为科技股的上市池中增添新鲜血液。6月24日,一家名叫foursqure的公司浮出水面,这是一家基于为用户提供地理位置信息服务的网站,在当天,该网站募集到了5000万美元资金,在这项融资协议中对foursquare的估值达到了6亿美元(foursqure让其用户“检入”某个地点,该地点可以是酒吧或者饭店,这样其朋友就会知道其位置从而能够加入他们一起,而欠他们钱的的人则可以回避这些地方。)几天后,投资者又向一家名叫square的新成立的移动支付公司注资1亿美元,同时对其给出10亿美元的估值。而这两家公司都还未实现盈利。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
2 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
6 blizzard 0Rgyc     
n.暴风雪
参考例句:
  • The blizzard struck while we were still on the mountain.我们还在山上的时候暴风雪就袭来了。
  • You'll have to stay here until the blizzard blows itself off.你得等暴风雪停了再走。
7 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
8 coupon nogz3     
n.息票,配给票,附单
参考例句:
  • The coupon can be used once only.此优惠券只限使用一次。
  • I have a coupon for ten pence off a packet of soap.我有一张优惠券买一盒肥皂可以便宜十便士。
9 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  开心农场
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴