英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:冢本幼稚园 种族歧视的低龄化(1)

时间:2017-05-26 03:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Asia

  亚洲
  An ultranationalist kindergarten: School of shock
  极端民族主义的幼稚园:一所让人震惊的学校
  Militaries toddlers embarrass Japan Prime Minister.
  军事化幼儿教育使日本首相难堪。
  Every morning the children of Tsukamoto kindergarten stomp1 their tiny feet in time to military anthems2, bow to pictures of the emperor and vow3 courageously4 to offer themselves to defend the state.
  每日早晨,冢本幼稚园的孩子们随着军歌踏步,向着天皇的照片鞠躬并起誓愿为祖国赴汤蹈火在所不惜。
  At school functions, the three-, four- and five-year-olds exhort5 watching parents to protect Japan from foreign threats.
  在学校的聚会中,这些不过三四最多五岁的孩子们被教导学习家长在面对外来威胁的时候要保护祖国。
  The great-grandparents of Tsukamoto's pupils were once taught similar fare, but state schools toned down the nationalism in the aftermath of the second world war.
  这所学校学生的曾祖辈们曾经也被教导过类似的东西,但在二战浩劫之后,公立学校里不再大肆主张类似的民族主义了。
  Until recently few Japanese realised that any private schools were still peddling6 such jingoism7.
  直到最近几乎没有日本人意识到一些私立学校仍在践行这种沙文主义。
  They were even more surprised to learn that the government seems to have been encouraging them.
  更令人吃惊的是,政府似乎也在暗中支持这种办学。
  Last year MoritomoGakuen, the firm that runs the kindergarten, bought a plot of public land in the city of Osaka at a knock-down price—perhaps 14% of its value.
  去年,MoritomoGakuen——一家主办幼儿园的公司——以最低价(约价值的14%)购买了大阪市内的一块公共土地。
  It began building a primary school to propagate the same ultranationalist ideas.
  MoritomoGakuen开始利用创办小学来传播同样的极端民族主义。
  It invoked8 the name of Shinzo Abe, the prime minister, when soliciting9 donations.
  在募捐时,该公司援用了首相安倍晋三的名字。
  His wife, Akie, gave a speech at the kindergarten and was named honorary head teacher.
  而安倍的妻子,吉泽秋绘也在幼儿园做了演讲,并且被冠名为名誉校长。
  Tomomi Inada, the defence minister, sent a letter thanking the kindergarten for raising the morale10 of Japan's soldiers, after it had dispatched pupils to the docks to welcome returning warships11.
  在该幼儿园的学生去码头欢迎归航的战舰后,防卫大臣稻田朋美写信感谢该幼儿园为日本士兵加油打气。
  1.Prime Minister 首相
  例句:The Prime Minister reviewed the situation with his Cabinet yesterday.
  昨天,首相和他的内阁对局势进行了审度。
  2.primary school 小学
  例句:He used to be a teacher of maths in that primary school.
  他曾经是名教习,在那所小学教数学。
  3.knock-down price 最低价格
  例句:She couldn't sell them even at the knock-down price.
  即使她把价钱压到最低,仍然没有办法把它们卖掉。
  4.public land 公有土地
  例句:Graduates find ready employment where water is scarce and public land usage is high.
  毕业生寻找就业准备在水稀缺和公共土地使用率很高。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stomp stomp     
v.跺(脚),重踩,重踏
参考例句:
  • 3.And you go to france, and you go to stomp! 你去法国,你去看跺脚舞!
  • 4.How hard did she stomp? 她跺得有多狠?
2 anthems e63efc85a8384929b8067b0278b921b5     
n.赞美诗( anthem的名词复数 );圣歌;赞歌;颂歌
参考例句:
  • They usually play the national anthems of the teams at the beginning of a big match. 在大型赛事开始前,他们通常演奏参赛国国歌。 来自《简明英汉词典》
  • Rise please, rise for the anthems of & . 请全体起立,奏和两国国歌。 来自互联网
3 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
4 courageously wvzz8b     
ad.勇敢地,无畏地
参考例句:
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
5 exhort Nh5zl     
v.规劝,告诫
参考例句:
  • The opposition can only question and exhort.反对党只能提出质问和告诫。
  • This is why people exhort each other not to step into stock market.这就是为什么许多人互相告诫,不要涉足股市的原因。
6 peddling c15a58556d0c84a06eb622ab9226ef81     
忙于琐事的,无关紧要的
参考例句:
  • He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他的工作是上门推销抹布和刷子。
  • "If he doesn't like peddling, why doesn't he practice law? "要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?
7 jingoism LaqzB     
n.极端之爱国主义
参考例句:
  • They have stripped the veneer of jingoism from the play,by showing war in its true horror.他们剥除了极端爱国主义的外衣,在剧中展示了战争恐怖的实质。
  • Patriotism can turn into jingoism very quickly.爱国主义可以很快转变为沙文主义。
8 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
9 soliciting ca5499d5ad6a3567de18f81c7dc8c931     
v.恳求( solicit的现在分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求
参考例句:
  • A prostitute was soliciting on the street. 一名妓女正在街上拉客。 来自《简明英汉词典》
  • China Daily is soliciting subscriptions. 《中国日报》正在征求订户。 来自《现代英汉综合大词典》
10 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
11 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴