英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:工作vs娱乐 万圣节的烦恼(2)

时间:2017-08-16 02:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Distance may breed discontent. 和朋友的分离可能产生失落感。

  Another reason may be that, when not distracted by schoolwork, children spend more time in front of a screen, which research suggests makes them less happy. 另一个原因可能就是:孩子们一旦没有了作业束缚,他们就会开始玩电子产品,而这并不会让他们快乐。
  And many extra-curricular activities are suspended, which means less time playing football or hanging out at drama club. 没有了丰富的课外活动,就意味着孩子们没有多少时间能够踢球或是在戏剧俱乐部溜达。
  “Everyone needs something meaningful to fill their day,” says MsKnies. “每个人都需要一些有趣的事儿来让他们的一天变得充实”,柯尼斯说道。
  Unemployed1 adults are less happy than their peers. 所以没有工作的成人要比他们的同龄人更不快乐。
  Crucially, those children who were on holiday abroad would not have been surveyed, so the ones included in the study were those left hanging around at home. 值得一提的是,那些假期外出的孩子并没有接受调查,因此这份报告研究的是留在家中的孩子。
  As for why Easter holidays are worst of all, one possible explanation jumps out: exams. 至于为什么说复活节假期最难过,有这样一个解释:就是考试。
  The main ones tend to be in the summer term, so the Easter break is spent swotting up (or feeling guilty about not doing so) . 主要的考试都集中在夏季学期,所以复活节假期基本就是在各种复习之中(或者对于没有复习充满罪恶感)。
  Steve Jackson, the head teacher of a school in Somerset, frets2 that the pressure piled on children by exams has “increased exponentially over the years”,  萨默斯塞特郡一所学校的校长史蒂夫·杰克逊(Steve Jackson)十分担忧各种考试给孩子们带来的成堆的压力“这几年孩子们的压力已经在呈指数级别上升”,
  to the extent that they may now be damaging to young people's health. 甚至已经到了会损害年轻人身体健康的程度。
  Foreign jaunts3 are more common in the summer; Christmas brings families together in the winter. 炎夏,国外旅游更是习以为常;寒冬,欢度圣诞共享天伦之乐。
  Easter eggs, it seems, are insufficient4 compensation for the horrors of revision. 看来,复活节彩蛋无法修复应试之惧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
2 frets 8bb9f6d085977df4cf70766acdf99baa     
基质间片; 品丝(吉他等指板上定音的)( fret的名词复数 )
参考例句:
  • The river frets away the rocks along its banks. 河水侵蚀了两岸的岩石。
  • She frets at even the slightest delays. 稍有延误她就不满。
3 jaunts 1e3c95614aceea818df403f57a703435     
n.游览( jaunt的名词复数 )
参考例句:
  • How carefree were those jaunts to the A& P.No worries. 去A&P的路途是那样的轻松,无忧无虑。 来自互联网
  • How carefree were those jaunts to A & P. No worries. 去a&p的路途是那样的轻松,无忧无虑。 来自互联网
4 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴