英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:美国货币政策:自查(1)

时间:2019-01-31 02:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Leaders 领导者

American monetary1 policy: Check yourself 美国货币政策:自查
The Federal Reserve should respond to lower inflation by holding interest rates steady. 美联储应该通过稳定利率不变来应对过低的通货膨胀率。
No statement from the Federal Reserve is complete without a promise to make decisions based on the data. 在美联储的声明中,并未完全承诺以这些数据作为决策依据。
In each of the past two years, a souring outlook for the world economy prompted the Fed to delay interest-rate rises. 在过去两年中,每年的世界经济前景的恶化促使美联储延缓加息。
And quite right, too. 这种行为非常正确。
Yet if the Fed raises rates on June 14th in the face of low inflation, as it has strongly hinted,  然而,如果美联储在面对低通胀率的情况下于6月14日像曾经暗示的那样进行加息,
it would bring into question its commitment both to the data and also to its 2% inflation target. 那么它关于基于数据制定政策和维持2%以下通胀率的承诺将会受到质疑。
The central bank has raised rates three times since December 2015 (the latest rise came in March). 2015年12月以来,中央银行已经进行了三次加息(上一次是在今年三月)。
It is good that monetary policy is a little tighter than it was back then. The unemployment rate, at 4.3%, is lower than at any time since early 2001. 好的作用是货币政策比过去更紧缩,失业率降到了4.3%,达到2001年以来最低点。
A broad range of earnings2 data show a modest pickup3 in wage growth. 大范围的营收数据显示工资正在温和增长。
The Fed is right to think that it is better to slow the economy gradually than be forced to bring it to a screeching4 halt later, if wage and price rises get out of hand. 美联储的想法完全没错,逐渐放缓经济比之后当工资和物价突然失控被迫急刹车来得好。
The rate increases to date have been reasonable insurance against an inflationary surge. 目前为止,加息已经成为应对通胀率飙升的一种合理的保险方式。
But no such surge has yet struck. 但是目前为止通胀飙升还从未发生。
Unexpectedly low inflation in both March and April has left consumer prices no higher than they were in January. 三四月份出乎意料的低通胀率使消费价格比一月更低。
According to the Fed's preferred index, core inflation—that is, excluding volatile5 food and energy prices—has fallen to 1.5%, down from 1.8% earlier this year.  根据美联储惯用的核心通胀指数(一种排除了价格不稳定的食物与能源价格的指数),通胀率已经从年初的1.8%降到了1.5%,
It is now well below the 2% target. 并且如今稳定的保持在2%的目标以下。
Nor does a surge seem imminent6. 通胀飙升看起来并不是迫在眉睫的问题。
For a while, Donald Trump's promises to cut taxes and spend freely on infrastructure7 made higher rates appear all the wiser. 短时间内,特朗普政府做出的关于减税和鼓励在基础设施建设上自由支出的承诺使得高利率显得十分明智。
But fiscal8 stimulus9 looks less likely by the week. 但是财政刺激看起来不太可能在本周出现。
Tax cuts are stuck in the legislative10 queue behind health-care reform, and Mr Trump's administration has tied itself in knots over whether it will increase the deficit11. 减税政策继医保改革之后也进入了立法队列里,特朗普政府纠结于减税是否会加大赤字。
Meanwhile, the current “infrastructure week” in Washington may generate more headlines than proper plans. 于此同时,当前的“华盛顿基础设施周”只会制造更多的新闻头条而不是产生更合理的计划。
Even so, the Fed is expected to go ahead and raise rates this month. 即便如此,美联储预计还会在本月继续加息。
The markets think there is a 90% probability of an increase of 25 basis points (hundredths of a percentage point). 市场认为美联储这次有90%的可能性上调25个基准点(0.01个百分点)。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
3 pickup ANkxA     
n.拾起,获得
参考例句:
  • I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
4 screeching 8bf34b298a2d512e9b6787a29dc6c5f0     
v.发出尖叫声( screech的现在分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • Monkeys were screeching in the trees. 猴子在树上吱吱地叫着。
  • the unedifying sight of the two party leaders screeching at each other 两党党魁狺狺对吠的讨厌情景
5 volatile tLQzQ     
adj.反复无常的,挥发性的,稍纵即逝的,脾气火爆的;n.挥发性物质
参考例句:
  • With the markets being so volatile,investments are at great risk.由于市场那么变化不定,投资冒着很大的风险。
  • His character was weak and volatile.他这个人意志薄弱,喜怒无常。
6 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
9 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
10 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
11 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴