英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2022年经济学人 疫情之下,美国监狱状况更糟糕了(1)

时间:2022-04-14 01:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

United States

美国版块

Life locked up

封锁的生活

Rotten porridge

腐烂的粥

America's prisons were in a poor state before COVID-19. Now they are worse.

疫情之前,美国的监狱状况就很差,现在情况更糟了。

The inmates2 at Logan Correctional Centre, a women’s prison in rural Illinois, have to endure a lot.

洛根惩教中心是伊利诺斯州乡下的一所女子监狱,里面的囚犯们忍受着巨大的痛苦。

The kitchens are infested3 with cockroaches4.

厨房里到处都是蟑螂。

The ceilings are crumbling5.

天花板正在摇摇欲坠。

Many of the buildings are full of black mould.

许多建筑物都长满了黑色霉菌。

The showers and toilets often break down, and the plumbing6 occasionally backs up, pumping sewage onto the floors.

淋浴和厕所经常出现故障,管道时常会堵塞,把污水泵到地板上。

According to Lauren Stumblingbear, a 36-year-old former inmate1 who was released last July after serving nearly a decade for taking part in an armed robbery, perhaps craziest of all were the raccoons.

36岁的劳伦·斯顿布林熊之前是这里的一名囚犯,因参与武装抢劫而服刑近10年,于去年7月获释。据她所说,也许最疯狂的是浣熊。

The critters were living in the housing unit of the prison, she says.

她说,这些小动物住在监狱的房间里。

"They would come down through holes in the ceiling. "

“他们会从天花板上的洞里下来。”

From March of 2020, however, even the raccoons seemed mild compared with what prisoners had to cope with.

然而,从2020年3月开始,与囚犯们不得不应对的状况相比,浣熊也显得不那么糟糕了。

When covid-19 arrived, they were confined to their cells.

当疫情来临时,她们被限制在自己的牢房里。

For the first two weeks they could not shower or make phone calls.

在最初的两周里,她们不能洗澡,也不能打电话。

They could not use the commissary, because it was run by prisoners who were no longer allowed to move around, and had to eat sandwiches brought to their cells.

她们不能去食堂吃饭,因为食堂是由囚犯运营的,她们不能四处走动,只能在牢房里吃三明治。

“We sat there for months just not doing anything,” says Ms Stumblingbear.

“我们在那里坐了几个月,什么也没做,”斯顿布林贝尔女士说。

Covid ripped through the prison anyway.

新冠病毒还是在监狱里肆虐。

Two years later, the latest lockdown has only just been lifted.

两年后,最近的封锁才刚刚解除。

Conditions in America’s prisons were terrible even before the pandemic.

甚至在疫情之前,美国监狱的条件就已经很糟糕了。

Like Logan, many have been dilapidated, overcrowded and understaffed for decades.

像洛根一样,许多监狱几十年来一直破旧不堪,人满为患,人手不足。

A federal investigation7 of Alabama prisons in 2019 exposed rape8, murder and drug trafficking.

2019年对阿拉巴马州监狱的联邦调查揭露了强奸、谋杀和毒品贩运事件。

Guards not only failed to prevent it but were sometimes implicated9.

狱警不仅不阻止它,而且有时还会牵涉其中。

The pandemic has pushed the system close to collapse10.

疫情已将该系统推向崩溃的边缘。

“Inhumane conditions prevail in prisons and jails in the United States at all levels of government, federal, state and local,” says Jon Ossoff, a Democratic senator from Georgia, who launched a working group on conditions in federal prisons in February.

来自佐治亚州的民主党参议员乔恩·奥斯索夫说,“美国各级政府、联邦、州和地方的监狱和监狱普遍存在不人道的条件。”他于2月份成立了一个关于联邦监狱条件的工作组。

Even as the virus recedes11, chronic12 staff shortages suggest conditions may not improve much.

即使病毒消退,由于长期的人员短缺,可能情况不会有太大改善。

According to data from the Department of Justice, in 2018 the number of deaths in state prisons hit the highest level since recording13 started in 2001.

根据司法部的数据,2018年,州监狱的死亡人数达到了自2001年开始记录以来的最高水平。

Though illness accounted for the vast majority, homicides and suicides also set records.

虽然疾病占绝大多数,但他杀和自杀数量也创下了纪录。

Preliminary data for 2020 show deaths in state and federal prisons increased by 46% over 2019—unsurprisingly, given how fast covid spread inside.

2020年的初步数据显示,由于疫情在监狱内的传播,州和联邦监狱的死亡人数比2019年增加了46%,这并不令人意外。

Violence may well have increased too, but it is hard to tell, because state departments of corrections often do not release information about it (local jails, which are usually reserved for suspects awaiting trial, are even worse).

暴力事件很可能也有所增加,但这很难说,因为州惩戒部门经常不公布相关信息(地方监狱通常是为等待审判的嫌疑人预留的,情况更糟)。

So evidence is patchy.

所以证据是不完整的。

A single jail in St Louis had four riots last year, as prisoners protested about delays to their court hearings.

去年,圣路易斯的一所监狱发生了四起骚乱,原因是囚犯们抗议法庭听证会被推迟。

One silver lining14 is that fewer people are in prison.

令人欣慰的是,入狱的人数减少了。

Data collated15 by the Prison Policy Initiative, a think-tank, showed that the total number of people in state and federal prisons fell by around 14% from January 2020 to December 2021, to the lowest level in decades.

智库监狱政策倡议整理的数据显示,从2020年1月到2021年12月,州和联邦监狱的总人数下降了约14%,降至数十年来的最低水平。

That does not necessarily mean that the total number of people locked up has fallen by as much, however, since many have ended up serving their sentences in local jails instead, as prison authorities did not want to admit potentially infected people.

然而,这并不一定意味着被关押的总人数下降了同样多,因为许多人最后会在当地监狱服刑,因为监狱当局不想接纳潜在的感染者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inmate l4cyN     
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人
参考例句:
  • I am an inmate of that hospital.我住在那家医院。
  • The prisoner is his inmate.那个囚犯和他同住一起。
2 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
3 infested f7396944f0992504a7691e558eca6411     
adj.为患的,大批滋生的(常与with搭配)v.害虫、野兽大批出没于( infest的过去式和过去分词 );遍布于
参考例句:
  • The kitchen was infested with ants. 厨房里到处是蚂蚁。
  • The apartments were infested with rats and roaches. 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂。
4 cockroaches 1936d5f0f3d8e13fc00370b7ef69c14c     
n.蟑螂( cockroach的名词复数 )
参考例句:
  • At night, the cockroaches filled the house with their rustlings. 夜里,屋里尽是蟑螂窸窸瑟瑟的声音。 来自辞典例句
  • It loves cockroaches, and can keep a house clear of these hated insects. 它们好食蟑螂,可以使住宅免除这些讨厌昆虫的骚扰。 来自百科语句
5 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
6 plumbing klaz0A     
n.水管装置;水暖工的工作;管道工程v.用铅锤测量(plumb的现在分词);探究
参考例句:
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche. 她毕生探索人类心灵的奥秘。
  • They're going to have to put in new plumbing. 他们将需要安装新的水管。 来自《简明英汉词典》
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
9 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
10 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
11 recedes 45c5e593c51b7d92bf60642a770f43cb     
v.逐渐远离( recede的第三人称单数 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • For this reason the near point gradually recedes as one grows older. 由于这个原因,随着人渐渐变老,近点便逐渐后退。 来自辞典例句
  • Silent, mournful, abandoned, broken, Czechoslovakia recedes into the darkness. 缄默的、悲哀的、被抛弃的、支离破碎的捷克斯洛伐克,已在黑暗之中。 来自辞典例句
12 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
13 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
14 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
15 collated 36df79bfd7bdf62b3b44f1a6f476ea69     
v.校对( collate的过去式和过去分词 );整理;核对;整理(文件或书等)
参考例句:
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
  • Information was collated from several data centers around the country. 信息从城市四周的几个数据中心得到校对。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2022年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴