英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《凡尔赛宫》 75革命的爆发是个漫长的过程

时间:2021-05-31 08:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In August 1788, the treasury1 was bare.

1788年8月 国库已经耗光

The government was forced to summon an Estates-General.

政府被迫召开一个全阶级会议

It really was a last throw of the dice2.

这是最后的孤注一掷

Despite their huge numerical superiority,

尽管有人数上的绝对优势

the votes of the Third Estate only counted the same

第三阶级到场的投票数只等同于

as those of the nobility and the clergy3.

到场贵族和神职人员的投票数

You will always have a situation

情况一直都是这样

where the two votes of the so-called privileged orders,

这两个所谓的特权秩序的投票

that is the nobility and the clergy,

也就是代表着少于50万的人口的

representing maybe less than half a million people,

贵族和神职人员

will always outweigh4 the wishes of the 27.5 million people

却总是比第三等级的

of the Third Estate.

275万人民的意愿更重要

So, straight away, you've got a political deadlock5

所以 只要三级会议一召开

as soon as the Estates-General meet.

就立刻形成僵局

And getting out of that deadlock

为了打破僵局

will be what happens over the summer of 1789

1789年的夏天就发生了激烈的冲突

that triggers the Revolution.

从而引发了革命


点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
2 dice iuyzh8     
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
参考例句:
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
3 clergy SnZy2     
n.[总称]牧师,神职人员
参考例句:
  • I could heartily wish that more of our country clergy would follow this example.我衷心希望,我国有更多的牧师效法这个榜样。
  • All the local clergy attended the ceremony.当地所有的牧师出席了仪式。
4 outweigh gJlxO     
vt.比...更重,...更重要
参考例句:
  • The merits of your plan outweigh the defects.你制定的计划其优点胜过缺点。
  • One's merits outweigh one's short-comings.功大于过。
5 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC纪录片  凡尔赛宫
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴