英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《佛教世界的七大奇观》 印度摩诃菩提佛寺(3)

时间:2022-12-14 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Bodh Gaya temple is the Mecca of Buddhism1.

菩提伽耶寺好比佛教徒的麦加。

It is where the Buddha2 attained3 enlightenment according to their belief.

根据他们的信仰,这就是佛陀悟道成佛的地方。

And the Bodhi tree, or a great- grandson of the Bodhi tree, still grows there.

而且那棵菩提树,或是它的后代仍旧根植于此。

And so, Buddhists5 go there to remember the great breakthrough that was the Buddha's discovery of the true nature of the universe.

佛陀发现了宇宙的真正本质,因此佛教徒来这里纪念这一伟大的突破。

And inspired by the Buddha's example, you'll find visitors here from every corner of the globe, from the 90 or so countries where Buddhism still flourishes today.

被佛陀的事例所鼓舞世界各地的人来此朝圣,他们来自90多个佛教依旧兴盛的国家。

Bodh Gaya is one of those key sites for all Buddhists worldwide.

菩提伽耶寺是全世界佛教徒心中最为重要的圣地之一。

It serves as a magnet, as a centre point, for Buddhists from around the world.

对全世界的佛教徒来说,这里就像一块磁石,一个圆心点。

You could say it's the place exactly where Buddhism started.

可以说,这个地方就是佛教真正起源的地方。

I'm not a Buddhist4, but if you ask anyone who's involved in Buddhism,

我不是佛教徒,但如果你问任何与佛教有关的人士,

they'll tell you that it's a very difficult philosophy to teach or to explain, and that the very best way to understand it is to experience it.

他们会告诉你,它是一种很难教授或解释的哲学思想。理解它的最好途径就是亲身体验。

And so, by experiencing Buddhism, I'm going to try to get to the heart of a philosophy that can sometimes seem complicated, out of reach.

因此,我将试图通过体验佛教去了解这一哲学的核心要义。它有时会显得复杂而难以企及。

I'll start with the three key principles of Buddhism - what are known as its "Three Jewels".

我将以佛教三个重要原则作为,也就是通常所说的“三宝”。

The first is the life and example of Buddha himself.

第一宝是佛陀本尊。佛陀用自身成就圆满佛道为信众树立榜样。

All Buddhists are encouraged to model their approach to life on his.

佛教鼓励所有教徒依靠自己塑造人生道路。

The most important single point in the Buddha's teaching, and one which distinguishes it very sharply from other religions,

佛教教义中最重要的也是明显区别于其它宗教的一点,

is that the Buddha taught that each of us is entirely6 and solely7 responsible for our own lives and our own salvation8.

就是佛陀教育我们每个人应对自己的生命完全而独立地负责,自我救赎灵魂。

No-one else can be responsible.

没有别的人可以为他负责。

The Buddha didn't claim any divine status, nor did he profess9 to be a personal saviour10.

佛陀并未要求享有神圣地位,也从未声称自己是救世主。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Buddhism 8SZy6     
n.佛教(教义)
参考例句:
  • Buddhism was introduced into China about 67 AD.佛教是在公元67年左右传入中国的。
  • Many people willingly converted to Buddhism.很多人情愿皈依佛教。
2 Buddha 9x1z0O     
n.佛;佛像;佛陀
参考例句:
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
3 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
4 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
5 Buddhists 5f3c74ef01ae0fe3724e91f586462b77     
n.佛教徒( Buddhist的名词复数 )
参考例句:
  • The Jesuits in a phase of ascendancy, persecuted and insulted the Buddhists with great acrimony. 处于地位上升阶段的耶稣会修士迫害佛教徒,用尖刻的语言辱骂他们。 来自英汉非文学 - 历史
  • The return of Saivite rule to central Java had brought no antagonism between Buddhists and Hindus. 湿婆教在中爪哇恢复统治后,并没有导致佛教徒与印度教徒之间的对立。 来自辞典例句
6 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
7 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
8 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
9 profess iQHxU     
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰
参考例句:
  • I profess that I was surprised at the news.我承认这消息使我惊讶。
  • What religion does he profess?他信仰哪种宗教?
10 saviour pjszHK     
n.拯救者,救星
参考例句:
  • I saw myself as the saviour of my country.我幻想自己为国家的救星。
  • The people clearly saw her as their saviour.人们显然把她看成了救星。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC纪录片  佛教  七大奇观  佛寺
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴