-
(单词翻译:双击或拖选)
Everything about this statue means something.
这尊佛像的每一部分都有特定含义。
The Buddha1 is sitting in a lotus position, which shows that he was like the beauty of a lotus flower emerging from the muddy waters of a pond.
佛陀的莲花座坐姿,表示他犹如莲花一般出淤泥而不染,寓意佛陀清净无垢。
His face is that beautiful round shape, which is supposed to be a reflection of the perfection of the moon.
佛陀脸庞美丽圆润,犹如满月。显露佛陀福慧具足,完美无暇。
And his head is domed2, which tells us just how wise he is.
佛顶犹如天盖,代表佛陀智慧圆满。
His hands are interesting because the right hand is raised in a gesture of blessing3.
他的手势也很有意思。他右手举起做出赐福的手势(施无畏印)。
This is the Buddha's vow4 that he will release the entire world from its suffering.
这代表了佛陀要救拔众生苦难的誓言。
And on his chest he's got that so-called Swastika symbol.
其胸膛上有一个卍字符号(万字符)。
Of course the Swastika was unfortunately appropriated by the Nazis5, even though they got it the wrong way round.
当然,卍字符号很不幸被纳粹党滥用了,即使他们使用的是反方向的。
But what it actually means is the power of the universe,
其实卍字符号是指宇宙天地间的力量。
so this tells us that the Buddha's compassion6 and wisdom is available to all.
它告诉我们佛陀的悲悯与智慧是面向众生的。
The Buddha statue sits on a lotus throne on top of an altar.
佛像结跏趺坐於在圣坛顶部的莲座上。
It's surrounded by six smaller bronze statues.
四周围绕着六个较小的青铜雕像(六天母)。
They're shown offering gifts like fruit and incense7,
他们献上水果及香之类的供品。
gifts that symbolise different aspects of Buddhist8 philosophy, all virtues9 which are necessary to achieve enlightenment.
这些供品代表佛教哲学的各个部分,也就是获得证悟所必须的所有美德。
1 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
2 domed | |
adj. 圆屋顶的, 半球形的, 拱曲的 动词dome的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
3 blessing | |
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
4 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
5 Nazis | |
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
6 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
7 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
8 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
9 virtues | |
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|