-
(单词翻译:双击或拖选)
Entrepreneurs want to change the world, want to have a significant impact, don't want to just build a company.
企业家们希望改变世界 希望产生深远影响 他们不仅仅想建立一家公司
They want to build an industry.
他们希望开启一个行业
They don't want to just create another product or service, they really want to fundamentally improve aspects of people's lives.
他们不仅仅想创造出另一种产品或服务 他们希望根本改善 人们生活的各个方面
But J.P. Morgan doesn't want to be confined to just one industry.
不过J·P·摩根不希望局限于仅仅一个行业之中
He wants to own them all.
他想要所有东西
As the head of the biggest investment bank in the world, Morgan has unrivaled power and influence, and he's returned to his old ways.
作为世界最大投资银行的领袖 摩根有着无可匹敌的权力和影响 他回归了自己的老办法
Only now he's taken the House of Morgan to another level.
只是现在 他将摩根财团引向了另一个高度
Morgan's reach was very broad in American industry.
摩根在美国工业中涉足范围很广
He becomes the most respected, reliable and trusted figure, not only because of the power and wealth that he wields1, but just because of his character.
他成为了最受尊敬 最可靠 最值得信赖的人物 不仅因为他具有巨大的权力和财富 还因为他的人品
After a two-year depression, the U.S. Treasury2 has become perilously3 close to bankruptcy4.
经过两年的萧条 美国国库已接近破产的边缘
And there is only one man the government can turn to.
政府能找的人只有一个
J.P. Morgan is called to Washington to help.
华盛顿请J·P·摩根前去驰援
We think of bankers now as just greedy bankster-gangsters.
我们将银行家看成是贪婪的吸血鬼
Morgan was maybe one of the greediest of all, but he also really had this side of him which just said I have faith in men, I have faith in the country, and I am going to lend it.
摩根或许是其中最贪婪的 但他还有一面 他相信人 相信国家 他愿意借钱给它
Morgan puts together a loan worth over $100 million, almost $3 billion today, and bails5 out the federal government.
摩根给了国家总共1亿多美元的贷款 折合现在的将近30亿美元 以帮助联邦政府摆脱困境
Saving the American economy from complete collapse6.
这也让美国经济避免了完全崩盘
J.P. Morgan was really the country's banker.
J·P·摩根是真正的国家银行人
Today when you think of that, it's inconceivable.
现在想来可能不可思议
But he would loan the country money, when the country was in trouble.
但他愿意借款给国家 帮助国家摆脱困境
Morgan obviously was looking at the national interest in the context of his own, that is, saving the U.S. Treasury was an act of basic self interest, but it was an act of nationalism.
摩根显然是在国家利益中看到了自己的利益 也就是 挽救美国国库 也符合他自己的私人利益 不过 他的举动肯定也有爱国因素
1 wields | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的第三人称单数 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|
2 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
3 perilously | |
adv.充满危险地,危机四伏地 | |
参考例句: |
|
|
4 bankruptcy | |
n.破产;无偿付能力 | |
参考例句: |
|
|
5 bails | |
(法庭命令缴付的)保释金( bail的名词复数 ); 三柱门上的横木 | |
参考例句: |
|
|
6 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|