-
(单词翻译:双击或拖选)
Hope is the thing with feathers
——Emily Dickinson
Hope is the thing with feathers
And sing the tune2 without the words
And never stops at all
And sweetest in the gale3 is heard
And sore must be the storm
That could abashed4 the little bird
That kept so many warm
I've heard it in the chillest land
And on the strangest sea
It asked a crumb6 of me
希望长着翅膀
希望是长着翅膀的鸟儿,
栖居在人们的灵魂之中,
吟唱着没有歌词的曲调,
永无止息。
在风暴中它的歌声最为甜美;
风暴必然会带来痛苦,
风暴会令小鸟窘困惊慌,
它却留给我们如斯温暖。
我已在最荒寒的陆地上,
听到过经的歌唱,
也在最陌生的海洋中听到,
但它纵然身处绝境,
也不向我索取分毫。
点击收听单词发音
1 perches | |
栖息处( perch的名词复数 ); 栖枝; 高处; 鲈鱼 | |
参考例句: |
|
|
2 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
3 gale | |
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等) | |
参考例句: |
|
|
4 abashed | |
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 extremity | |
n.末端,尽头;尽力;终极;极度 | |
参考例句: |
|
|
6 crumb | |
n.饼屑,面包屑,小量 | |
参考例句: |
|
|