-
(单词翻译:双击或拖选)
Love your mother
Let us take a moment of the time just to pay tribute and show appreciation1 to the person called MOM though some may not say it openly to their mother. There’s no substitute for her. Cherish every single moment. Though at times she may not be the best of friends, she may not agree to our thoughts, she is still your mother!
Your mother will be there for you; to listen to your woes3 your brags4 your frustrations5, etc. Ask yourself “Have you put aside enough time for her, to listen to her ‘blues’ of working in the kitchen, her tiredness?”
Be tactful, loving and still show her due respect, though you may have a different view from hers. Once gone, only fond memories of the past and also regrets will be left.
Do not take for granted the things closest to your heart. Love her more than you love yourself. Life is meaningless without her.
爱你的妈妈
让我们花一点点时间,对那个被我们叫做“妈”的人表达敬意和感激之情,虽然有些人当着面说不出口。她是不可替代的。珍惜与她在一起的每一时刻吧。虽然有时候,她可能不是我们最好的朋友,可能不同意我们的想法,但她依然是你的妈妈!
你的妈妈始终陪伴你身边,听你倾诉伤心事,听你神吹海侃,听你诉说受挫的沮丧……扪心自问,“是否曾经抽出过足够的时间陪伴她,听听她讲围着灶台转的‘烦心事’,听听她讲她有多疲惫?”
即使你与她意见不一,也要委婉一些,充满爱心,对她表示出应有的尊敬。一旦她去了,剩下的就只有对过去岁月的美好回忆和无尽的遗憾。
不要以为,与你心最近,你就理所应得。爱她要甚于爱你自己。没有了她,生命将毫无意义。
1.tribute n. 贡物, 礼物, 颂辞
例句:
We pay tribute to his courage.
我们赞赏他的勇气。
例句:
The sharing of weal or woe
荣辱与共
3.tactful adj.机智的; 得体的; 老练的
例句:
I couched criticism on him in tactful language.
我用得体的语言向他提出了批评。
1 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
2 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
3 woes | |
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉 | |
参考例句: |
|
|
4 brags | |
v.自夸,吹嘘( brag的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 frustrations | |
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意 | |
参考例句: |
|
|