英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲230

时间:2021-03-08 05:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JULIE: His wife died a year ago, he wanted to stay in LA but there were too many memories. He's renting for tax purposes, but he's hoping to buy a place real soon.

他妻子一年前死了,他想待在 L.A.,但是那有太多的回忆。他租了那里,但是想尽快买个房子。

SUSAN: I can't believe you went over there.

真不敢相信你跑去那里了。

JULIE: Hey, I saw you both flirting1 at the wake. You're obviously into each other. Now that you know he's single, you can ask him out.

那天我看见你们在互相调情。你们互相吸引。现在你知道他是单身,就可以约他出来。

SUSAN: Julie, I like Mr. Delfino, I do. It's just, I don't know if I'm ready to start dating yet.

Julie,我的确喜欢Delfino先生。我只是……我还不知道自己是否准备好要开始约会了。

JULIE: Ugh, you need to get back out there. Come on. How long has it been since you've had sex? Are you mad that I asked you that?

哦,你需要从这里走出去。去吧,你有多久没做爱了?我问这个会不会让你生气?

SUSAN: No, I'm just trying to remember. I don't wanna talk to you about my love life anymore, it weirds2 me out.

不,我只是在想。我不想和你谈我的感情生活。这很奇怪。

JULIE: I wouldn't have said anything it's just…

我不会说什么了,只是……

SUSAN: What?

什么?

JULIE: I heard Dad's girlfriend asking if you'd dated anyone since the divorce, and Dad said he doubted it. And then they both laughed.

我听说老爸的女朋友问你后有没有什么约会,老爸说他很怀疑,然后他们都笑了。

MIKE: Hey, Susan.

你好,Susan。

SUSAN: Hi Mike. I brought you a little housewarming gift. I probably should've brought something by earlier, but...

你好,Mike。我带了点小礼物,欢迎你来这里住。我应该早点来的,但是……

MIKE: Actually, you're the first in the neighborhood to stop by.

事实上,你是第一个来拜访我的人。

SUSAN: Really?

真的么?

NARRATOR: Susan knew she was lucky. An eligible3 bachelor had moved onto Wisteria Lane, and she was the first to find out. But she also knew that good news travels quickly.

Susan知道她很幸运。一个条件不错的单身汉搬来wisteria lane住,她是第一个发现的人。但是她也知道好消息……传得很快。

EDIE: Hello there!

你好!

NARRATOR: Edie Britt was the most predatory divorcee in a 5 block radius4. Her conquests were numerous... …varied… and legendary5.

Edie Britt是附近最风骚的离婚女人,她的裙下之臣无数。各种各样…… 简直就像小说。

EDIE: Hi Susan, I hope I'm not interrupting. You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie. Britt. I live over there. Welcome to Wisteria Lane.

嗨,Susan.希望没有打扰到你们。你一定就是Mike Delfino。嗨,我是Edie. Britt,我住那边。欢迎你来Wisteria lane。

NARRATOR: Susan had met the enemy, and she was a slut.

Susan遇到了敌人,而且还是个荡妇。

MIKE: Thank you, what's this?

谢谢,哈哈,这是什么?

EDIE: Sausage Puttenesca. It's just something I threw together.

一些腊肠之类的东西,我把他们混合了一下。

MIKE: Thanks, Edie. That's great. Uh, I'd invite you both in, but I was sorta in the middle of something.

哦,谢谢,Edie。哈哈,很棒。我应该你们进来,但是屋子很乱。

SUSAN: Oh, I'm late for an appointment anyway.

哦,反正我快迟到了。

EDIE: Oh, no problem, I just wanted to say hi

哦,没事,我只是过来打声招呼。

MIKE: Well, thanks.

谢谢。

NARRATOR: And just like that, the race for Mike Delfino had begun. For a moment, Susan wondered if her rivalry6 with Edie would remain friendly.

就这样,对于Mike Delfino的竞争开始了。有那么一会儿,Susan很怀疑她和Edie能否友好竞争。

EDIE: Oh, Mike. I heard you're a… plumber7?

哦,Mike。听说你是个水管工?

MIKE: Yeah.

是的。

EDIE: Do you think you could stop by later tonight and take a look at my pipes?

今天晚上有没有空帮我看看我家的水管?

NARRATOR: But she was reminded that when it came to men? Women don't fight fair.

但是她想起,当男人……女人不会打架。

MIKE: Sure.

当然。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
2 weirds bda23d3563bb2cb99801518b67a9d37a     
命运( weird的名词复数 ); (神话中的)命运之神; 占卜者; 预言者
参考例句:
3 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
4 radius LTKxp     
n.半径,半径范围;有效航程,范围,界限
参考例句:
  • He has visited every shop within a radius of two miles.周围两英里以内的店铺他都去过。
  • We are measuring the radius of the circle.我们正在测量圆的半径。
5 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
6 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
7 plumber f2qzM     
n.(装修水管的)管子工
参考例句:
  • Have you asked the plumber to come and look at the leaking pipe?你叫管道工来检查漏水的管子了吗?
  • The plumber screwed up the tap by means of a spanner.管子工用板手把龙头旋紧。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴