-
(单词翻译:双击或拖选)
Weeds are a common annoyance1 of life in suburbia
杂草是郊区最为常见的恼人之物。
and no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up.
不管你多么拚命去除掉它们,它们总会又长出来。
Are you seeing this?
你看见了吗?
I don't believe him. He is so brazen2.
他肯真行,真够厚颜无耻的。
He's just mowing3 the lawn4 like nothing ever happened. What should we do?
他就好像没事人一样在那修剪草坪,我们该怎么办?
Should we call the police?
应该叫警察么?
Well, Susan did say that he murdered Mrs. Huber, so my vote would be yes.
Susan说他谋杀了Huber太太,所以我觉得应该。
Oh, my god, Susan's home.
哦,天哪,Susan回来了。
Has she seen Paul yet?
她看见Paul了么?
I think so.
我想是的。
Hello, Susan.
你好,Susan。
Oh, my god. Paul.
哦,天哪。Paul。
Need some help with those bags?
用我帮忙拿袋子么?
Why...are you doing here?
你在这干什么呢?
This is where I live. I came home to find my son. Here you go.
这是我住的地方啊。我回家找我儿子。给你。
No, don't come near me.
别,离我远点。
I'm just giving you back your pie filling.
我只是还你做派用的馅。
I don't want my pie filling.
我不想要做派用的馅。
Oh, come on. Just take it.
哦行了,拿着。
No, stop! Put that pie filling down. Slowly. I'm calling nine-one-one.
不,别动。把馅放下,慢慢的。我要打911了。
You don't want to do that.
你不想的。
Oh, I think I do. You're a cold-blooded murderer5.
哦,我想得很。你是个冷血杀手。
Susan, how can you believe that? We've been neighbors for years.
Susan,你怎么相信这套呢?我们都做了这么多年邻居。
Ladies, good to see you.
女士们,很高兴看到你们。
Paul, we've called the police.
Paul,我们已经叫了警察了。
You didn't really need to do that.
你们不必如此的。
We know what you did to Mrs. Huber.
我们知道你对Huber太太做了什么。
Wonderful. I see you've all turned into Susan while I've been gone.
很好,我走了之后你们都变成Susan了。
1 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
3 mowing | |
n.割草,一次收割量,牧草地v.刈,割( mow的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 lawn | |
n.草地,草坪,上等细麻布 | |
参考例句: |
|
|
5 murderer | |
n.杀人犯,凶手 | |
参考例句: |
|
|