英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲582

时间:2021-06-15 06:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello there! I thought you and yourfriend might like some snacks.

你们好!我想你和你的朋友会想吃点点心。

He's my lawyer and this is privileged communication, so get out.

他是我的律师,这是私人谈话,所以请你出去。

Andrew, there's no need to be rude.

Andrew,没有必要那么粗鲁。

This is very kind of you, Mrs. Van de Kamp.

非常感谢,Van de Kamp太太。

Well, I'm still appalled1 that you're helping2 my son with this ridiculous emancipation3 scheme,

我仍然觉得很惊讶,你会帮助我的儿子进行这件荒谬的独立计划,

but you are a guest in my house and guests get sandwiches.

但是,你是我家的客人,客人应该享用三明治。

You know, if you'd let me go to his office, you wouldn't have to pretend to be nice to him.

你知道,如果你让我去他的办公室,你就不用假装对他友好。

Andrew, there may be a judge out there stupid enough to emancipate4 you,

Andrew,或许真有足够愚蠢的法官会让你独立,

but until you find him, I retain all my parental5 rights.

但是在你找到他之前,我保有所有父母的权利。

One of which is to ground your sorry behind until kingdom come.

其中一点就是,要你闭门思过。

Mr. Bormanis, nice to see you again, and,um, please don't get crumbs6 on my carpet.

Bormanis先生,很高兴再见到你,还有,嗯,别把碎屑弄再我的地毯上。

You have got to get me out of here. That bitch is driving me crazy.

你得想办法让我离开这里,那婊子都快让我疯了。

This case is not a slam dunk.

这件事没那么容易。

Her drinking was supposed to be our silver bullet, but since she joined AA...

她酗酒曾是我们的攻击点,但自从她加入了嗜酒者互诫协会…

"We've got to do something, because if she wins, she's going to own me.

我们得做些事情,因为如果她赢了,她就拥有我。

My advice? Convince her it's in her best interest to let you go.

听听我的建议?说服她让你走,是对她最有利的。

You don't want to see the inside of a courtroom.

你不想上法庭。

Why?

为什么?

In family court, appearance means everything.

在家事法庭上,外表决定了一切。

If she came off abusive or stoned or even uncaring, we'd be in good shape.

如果她表现出粗鲁、酗酒、或者甚至是冷漠的,我们会呈现出好的一面。

But if there's one thing your mom understands...

但如果你妈妈知道其中一点…

It's presentation.

她会做戏。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
4 emancipate mjEzb     
v.解放,解除
参考例句:
  • This new machine will emancipate us from the hard work.这部新机器将把我们从繁重劳动中解放出来。
  • To emancipate all mankind,we will balk at no sacrifice,even that of our lives.为了全人类的解放,即使牺牲生命也在所不惜。
5 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
6 crumbs crumbs     
int. (表示惊讶)哎呀 n. 碎屑 名词crumb的复数形式
参考例句:
  • She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
  • Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴