英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

第442期:现实版的子弹侠-头上嵌着子弹也要跑完比赛

时间:2018-11-30 03:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   上周我们分享了一篇摘自于《高效能人士的七个习惯》中的关于独立意志和自我管理的篇章。文章中提到了,独立意志让人类完成了一项项令人吃惊的事业,今天我们来分享一件奇闻异事。这个故事中的主人公,也是凭借着惊人独立意志,完成了一项在我们看来几乎不能完成的事情。 这个故事告诉我们,当人及其专注的时候,会轻松的进入忘我的境界。一旦进入这个境界,真的就会发生奇迹。

  New Words:
  course n.道路;路线;
  pitch vt.投掷;
  spectator n. 观众;旁观者
  throbbing1 n. 跳动,抽痛
  caliber2 n. [军] 口径;
  slug n.金属小块
  On November 4, 1978, a then-26-year-old Dennis Rainer was attempting to qualify for the Boston Marathon by competing in Grand Rapids, Michigan. Much of the old course wound its way through rural areas near Grand Valley State's campus, and as Rainer approached the ten-mile mark, he was unexpectedly knocked to the ground.
  1978年11月4日,当时26岁的Dennis Rainer在密歇根大急流城参加波士顿马拉松比赛。那时许多赛道都拐进大峡谷州立大学附近的农村,当Rainer跑了将近十英里时,他意外地被撞倒在地。
  "I literally3 got knocked off my feet," said Rainer. "It pitched me forward. Almost hit the ground."
  “我差点倒地。”Rainer说。“它猛地把我向前一推,我差点撞到地面。”
  At first, Rainer thought it was a rock or brick thrown by spectators – maybe kids. He did a quick self-check, realized he was alright, and kept running.
  起初,Rainer以为这是一个被观众抛掷的石头或砖头—也许是孩子。他迅速检查了一下,发现一切正常后,就继续跑了。
  "Wasn't a lot of pain," he said, "just a throbbing, kind of, in my head and a ringing in my ears."
  “也不是很疼,”他说,“就是感觉有些抽疼,在我的脑子里,有些耳鸣。”
  "Didn't even occur to me to stop. I just looked around and kept going."
  “我甚至没有想过要停下来。我看了看四周,就继续跑了。
  Rainer finished the remaining 16 miles and met his wife. Together, the two went to the medical tent to get checked out. Rainer even grabbed a hot dog on the way. It didn't take doctors long to see the problem.
  Rainer完成了剩下的16英里,遇见了他的妻子。两人一起到医疗帐篷去看看是怎么回事。Rainer甚至在路上随手拿了条热狗吃了。结果没多久医生就知道问题所在了。
  "Finally he said, you know I don't know, but I think you've been shot," Rainer recalled the doctor telling him. "I suddenly got real nervous, real sick and thought ‘that explains a lot if that's what really happened.'"
  “最后他说,你知道我不太确定,但我想你应该是中枪了,”Rainer回忆医生和他的话。“我突然好紧张,好虚弱,当时就像,原来是这样啊。”
  And it was. At Butterworth Hospital later, doctors found a .22 caliber slug lodged4 in the upper part of Rainer's skull5.
  而且真的是这样,后来在巴特沃斯医院,医生发现一个22口径的子弹卡在Rainer头骨的上部。
  Amazingly, he was fine. The bullet was removed, and Rainer was released from the hospital. But his woes6 weren't over – he had still failed to hit the qualifying time for Boston … until his story went public.
  令人惊奇的是,他居然没事。后来子弹被移除,Rainer出院了。但是他还是很不开心—因为他还是没能进波士顿的马拉松比赛…直到他的故事被公开后。
  "Within an hour, the phone started ringing and didn't stop ringing for like three days," he said. "I suddenly became Bullet Man, and it was a lot of fun."
  “不到一个小时,电话就响了,而且几乎三天也没停。”“我突然变成了子弹人,这很有趣。”
  One of the calls was from the race directors in Boston. They offered him a spot in the 1979 race, despite his time in the Grand Rapids race.
  其中一个电话来自波士顿比赛中心。尽管他在大急流城赛跑失利,他们还是决定在1979场比赛中给他参赛资格。
  Even to this day, Rainer still runs marathons (he's done Boston twice), Iron Man races and long-distance endurance runs.
  即使到今天,Rainer仍然跑马拉松(他参加了两次波士顿马拉松),铁人赛事和长距离耐力跑。
  "I don't know if I could have ever achieved those without the motivation from the bullet man incident." He said. "I think this is gonna be on my tombstone, don't you?"
  他说:“我不知道如果没有子弹侠这件事刺激我,我能不能做到这些。”“我想我会把这个刻在我的墓碑上,你说呢?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 throbbing 8gMzA0     
a. 跳动的,悸动的
参考例句:
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
2 caliber JsFzO     
n.能力;水准
参考例句:
  • They ought to win with players of such high caliber.他们选手的能力这样高,应该获胜。
  • We are always trying to improve the caliber of our schools.我们一直在想方设法提高我们学校的水平。
3 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
5 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
6 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   早餐
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴