-
(单词翻译:双击或拖选)
Chandler: Okay, I'm gonna go to the bathroom. Will you watch my phone?
我要上洗手间,帮我守着电话好吗?
Monica: Why don't you just take it with you?
你何不带进去?
Chandler: Hey, we haven't been on a second date, she needs to hear me pee?
我们还没第二次约会她需要听到我尿尿的声音吗?
Monica: Why don't you just call her?
何不干脆打给她?
Chandler: I can't call her, I left a message! I have some pride.
我已留言,不能打给她,我有男性的尊严。
Monica: Do you?
你有吗?
Chandler: No! Danielle, hi! It's, uh, it's Chandler! I'm fine. Uh, listen, I don't know if you tried to call me, because, uh, idiot that I am, I accidentally shut off my phone. Oh, uh, okay, that's fine, that's great. Okay. She's on the other line, she's gonna call me back. She's on the other line, she's gonna call me back, she's on the other line, gonna call me back...
没有!丹妮尔,我是Chandler,我很好,我不知道你是否打过电话给我,因为我这个白痴不小心把电话关了。好,太好了,她正在讲电话,等一下会回我电话,她正在讲电话,等一下会回我电话……
Monica: Don't you have to pee?
你不想尿了?
Chandler: That's why I'm dancing...
这就是我跳舞的原因……
Rachel: Mindy.
Mindy。
Mindy: Hey, you.
你好。
Rachel: Hey, you.... So, what's up?
什么事?
Mindy: Um.. we should really be sitting for this.
我们需要坐下来谈谈。
Rachel: Sure we should... So.
当然啦, 那么……
Mindy: ....Okay, I'm just gonna ask you this once, and I want a straight answer.Not like when I asked if those red pants made my ass1 look big. Now, I know things' been weird2 lately, but you're like my oldest friend in the world...Except for maybe Laurie Schaffer, who I don't talk to anywhere,'cause she's all bitter now that she lost the weight and it turns out she doesn't have a pretty face... I am just gonna say it.
我只问你一次而且你要爽快的回答。这好像在问我的红色短裤是不是让我的屁股显得大一些。我感觉最近有点奇怪,你是我认识最久的朋友。除了萝瑞之外,我和她已没有往来,她虽已减肥成功脸蛋依然丑陋。我要说了……
Rachel: Okay.
好的。
Mindy: Will you be my maid of honor?
愿意当我的伴娘吗?
Rachel: Of course!
当然!
Mindy: Oh that's so great!
太好了。
Rachel: Was that all you wanted to ask me?
你只想问我这件事?
Mindy: That's all!
对,就这样。
Rachel: Ohhhh!!...What? What?
怎么了?怎么了?
Mindy: That's not all.
不,不只这样。
Rachel: Oh sure it is!
就这样。
Mindy: Oh no, it isn't! No! I think Barry is seeing someone in the city.
我认为Barry有其他的女人。
Rachel: Um, what what would make you think that?
你怎会这样想?
Mindy: Well, ever since we announced the engagement, he's been acting3 really weird, and then last night, he came home smelling like Chanel.
宣布订婚后他就变了样,昨晚他回家时有香奈儿的味道。
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
3 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|