英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

林超伦实战口译练习笔记 第3期:中兴:英国是进入欧洲的天然大门

时间:2016-05-16 02:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We are English speaking—the language of the Internet; we have high level management skills, a good business infrastructure1, flexible labour market, stable politics I and excellent tax regime. And so this is why I say to you. If you are looking to invest in Europe, particularly in ICT, invest in Britain. Our two countries—with our great histories and our tremendous strengths—are natural partners.

我们以英语作为网络语言,我们有高水平的管理技能,良好的商业设施,灵活的劳动市场,稳定的政策和良好的税收制度。这就是为什么我对你们说,如果你们在欧洲寻找投资,尤其是信息与通讯方面的投资,就投资英国吧。我们两国有悠久的历史和巨大的能量,能做最好的搭档。
Many Chinese businesses are now making significant early investments into Britain. There are around 120 companies from mainland China investing in Britain——up from just fifty-three years ago Legend has positioned their European Marketing2 HQ in Slough3. And Xinao has opened their European Liaison4 and Purchasing office in the North East.
很多中国企业正开始积极投资英国。现有约120家中国内陆企业投资英国---这仅仅是53年前才开始的。传奇已将其欧洲市场总部定位于斯劳,新奥集团已在东北部建立了欧洲连锁采购办公室。
ZTE Corporation—China's largest listed telecoms manufacturer is now focusing on the European market. Their Chairman, Zhang Taifeng, described Britain as the "natural gateway5 into Europe".
中兴集团---中国最大的电子生产商现在也聚焦欧洲市场,中兴总裁张台风形容英国是“进入欧洲的天然大门”。
The Shanghai Foreign Investment Development Board has opened an office in London—providing advice for Shanghai companies looking to invest in the UK. And I know Mr Liu Jinping, the Vice6 President, will be speaking to you later today.
上海外商投资发展局已经在伦敦成立办公室---为上海公司在英国投资提供建议。我知道副主席刘金平先生稍后会跟你们谈话。
So we've already got the fruits of a really strong relationship between us- And I hope that through all that Britain has to offer you—our economic stability; our position in Europe; and, in particular, our scientific excellence7, creativity and innovation一allows us to build on this.
所以我们的合作已初见成果,我希望通过英国为你们头功的经济稳定,欧洲的有利位置,尤其是我们的科技成果,创造和发明能让我们立于此地。
China is key to our efforts. We now have six full time staff in China—from none just three years ago- Leading Edge has been the largest and most wide-ranging UK promotion8 we have carried out anywhere in the world this year.
中国式我们努力的重点。我们现在在中国有6名全职员工---三年前还一个人都没有。领先先锋是英国最大涵盖范围最广的展会,我们今年会在世界的任一地方举行。
So we want to build up our relationship. And I look forward to working with all of you as we take the next steps forward together—the best of old, the best of new——in partnership9, meeting the challenges of the global economy.
所以我们想建交,我希望我们能携手共进---最好的传统,最好的现代---让我们一起面对全球经济的挑战。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 slough Drhyo     
v.蜕皮,脱落,抛弃
参考例句:
  • He was not able to slough off the memories of the past.他无法忘记过去。
  • A cicada throws its slough.蝉是要蜕皮的。
4 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。
5 gateway GhFxY     
n.大门口,出入口,途径,方法
参考例句:
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
6 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
7 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
8 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
9 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   林超伦  口译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴