-
(单词翻译:双击或拖选)
分词>第十二要点:<特殊现在分词短语>——赖世雄语法44
有些<分词短语>,有修饰整个句子的<副词>功能,形成了固定用法,通常它们放在句首,称作<特殊现在分词短语>。常用的有以下几个:
1,一般而言,男人比女人强壮。
——Generally speaking=in General=by and large
Generally speaking (the)man is stronger than (the) woman.
——当2个<名词>( man)和(woman)对称时,前面的<冠词> 可省略掉:
类似的例句:夫妻之间要有爱。
Ther’re must be trust [true love] between husband and wife.
2,严格来说,他还不够好。
Strictly1 speaking he is not good enough. strictly
3,老实[坦白地]说,他不是我想要的人。
frankly2 speaking= frankly=to be frank(with you)
Frankly speaking he is not a man I want. frankly
4,从他的外表来看,他似乎很有钱呀。
Judging from his appearance he seems to be rich.
~Considering -----------------------------------.
5,谈到他的小说,你也没有看他的作品。
Talking of [speaking of] a novels have you not read works.
6,根据约翰的说法,这场大火是早上10点发生的。break out突然发生
According to John the fire broke out at ten in the morning .
break out突然发生 爆发
注意:由于 因为 既然Seeing that=Now that=Since——<连词>
既然你现在没有时间,我会叫彼得取代你。
Seeing that you have no time I have Peter replace you .
——这里的have是<使役动词>,用法:[have+<宾语>+<原形动词>(<宾语补足语>)],译作“叫某人做什么事情”。曾说过的例子——
I had Peter do the work yesterday.
I had Johne wash my car yesterday.
<分词>要点第十三:<使役动词>
有些<使役动词>,用<分词短语>作<宾语补足语>。
和<使役动词>有关的<分词短语>,由于经常出现——习惯用法,所以要牢记:
1, 我让时钟开始走。I started the clock going.
2, 这个消息让我心悸不已。The news site my heart throbing . throb3
3, 我很抱歉,让你等侯了。I’m sory to have kept you waited.
4, 我没办法被人了解。I couldn’t make myself understood.
5, 我的鞋修好了。I had my shoes mended.
——[had+<宾语>+<过去分词>]时,had,意思为“把”;见例句①
——[had+<宾语>+<原形动词>]时,had,意思为“叫”;见例句②
我把我的车洗好了。I had my car washed. ①
我叫他替我洗车。 I had him wash my carg. ②
这个用法跟get的概念一样,不过<宾语>之后不能加<原形动词>,要加to:
我把我的车洗好了。I got my car washed. ①
我叫他替我洗车。 I got him to wash my carg.
6, 他做了一套新西装。He got new suit made.= He had new suit made.
7a,你应该不要提这件事情的。He should leave it unsaid. “任由它不(被)说出来”
7b,你应该任由这工作不要被做,让工作动都不要动。——
He should leave that job undone4.
leave vt. 听任 任由;
unsay vt. 收回(说过的话);此处的unsaid,是<过去分词> “不被说出来”
8, 我喜欢我的蛋(被)煮成是半熟的。I like my eggs half-boiled.
9, 我期望这东西下个礼拜天把它做完。I wish it(to be)finished next Sunday.
10, 我的表被偷了。I had my watch stolen. ——“我把我的表被人偷了。”
<动名词>——
<动名词>就是:[<动词>+ing],它跟<现在分词>形态一摸一样。怎么分辨呢?
<现在分词>通常做<形容词>用,或者表示一个进行的一种状态。比如:
①,他正在跳舞,He is dancing.
——dancing就是<现在分词>,表示一个进行的一种状态;
但是同样一个字dancing,可以是<动名词>。比如:
②,我的嗜好就是跳舞。My habit is dancing. 你可以句子颠倒过来说:
③,跳舞是我的嗜好。 Dancing is my habit.
——句③告诉我们,同样一个字dancing,在句③里,可以做<主语>,这个<主语>必须要有<名词>的功能,所以,这个<动词>变成的<名词>作<主语>的就叫做<动名词>。
由句①、③可知,关键是:不能看样子,要看功能,完全取决于功能。
④,我喜欢跳舞。 I enjoy dancing./ ⑤,我喜欢。 I enjoy nusic.
——dancing是作enjoy的<宾语>,也有<名词>的功能。就好像句⑤。
——句②和句③中的dancing,都具有<名词>的功能,
以上是大概的概念,以下作细一步讲解:<动名词>的形态,跟<现在分词>形态是完全一样的。看例子:
①,他正在跳舞, He is dancing. ——dancing是<现在分词>
②,他的嗜好就是跳舞。His habit is dancing. ——dancing是<动名词>
③,现在她不知道该怎么办,所以他感到羞耻。
Now no knowing how to do it he feels shamed.
——Now no knowing how to do it是<现在分词短语>
——Now no knowing how to do it它是是从:“Now he didn't know how to do it he feels shamed.”单句简化过来的。
④,现在不知道该怎么办,对他来讲是一种羞耻:
Now no knowing how to do it was a shame to him.
——Now no knowing how to do it是<动名词短语>,作了<主语>。完全取决于功能!
由于<动名词>跟<现在分词>的形态是完全相同,因此往往将它们混为一谈,以至于在从事翻译时,造成一时的偏差,所以需要谨慎。破解这个问题的秘密就要牢记:<动名词>是<动词>变成的<名词>,具有<名词>的性质。我们都知道<名词>在句中它可以当<主语>/<宾语>/<宾语>/<补语>,同样,<动名词>在句中它也可以当<主语>/<宾语>/<宾语>/<补语>。
1,<动名词>在句中它也可以当<主语>——
①,跟他一起工作有趣。
Working with him is fun.——Working with him,<动名词短语>。
②,眼见为凭。Seeing is believing.——Seeing,<动名词>。
③,失去了他的财富,逼得他发疯了。
Losing his fortune drove him mad [crazy].
drive vt. 逼迫 驾驶; mad [crazy]:him后头通常用<形容词>作<补语>。
④,Now no knowing how to do it was a shame to him.
注意——
1,上诉例子中的Working / Seeing / Loosing / no knowing均作<主语>,所以称作<动名词>。
2, <动名词>作<主语>时,仍有<动词>的意味,所以:假如某<动名词>原来的<动词>是“vt.”的话,该<动名词>后头还是需要放置<宾语>的。其<宾语>即使是复数,但所形成的<动名词短语>仍视为单数,后头的<动词>要用单数——
爬山有助于让每个人的紧张情绪松弛下来。
Climbing mountains help(to)relax a tension.×
Climbing mountains helps(to)relax a tension.√
3,<动名词短语>作<主语>时,也可以被虚<主语>“it”来代替,而将该<动名词短语>移到句尾,并且将<动名词短语>改成<不定式短语>——
①,Climbing mountains helps(to)relax a tension.→
It helps(to)relax a tension to climb mountains.
②,Losing his fortune drove him mad [crazy]. →
It drove him mad [crazy] to lose his fortune.
③,Now no knowing how to do it was a shame to him. →
It was a shame to him to not know how to do it
重点单词 关闭全部解释
strictly['striktli]
adv. 严格地
fortune['f?:t??n]
n. 财产,命运,运气
frank[fr??k]
adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费
appearance[?'pi?r?ns]
n. 外表,外貌,出现,出场,露面
联想记忆
unsaid[,?n'sed]
adj. 未说出口的;未用语言表达出来的 v. 取消;撤
replace[ri(:)'pleis]
vt. 取代,更换,将物品放回原处
tension['ten??n]
n. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压
1 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
2 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|
3 throb | |
v.震颤,颤动;(急速强烈地)跳动,搏动 | |
参考例句: |
|
|
4 undone | |
a.未做完的,未完成的 | |
参考例句: |
|
|