-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Taliban fighters took over security posts across Kabul on Monday after entering the city on Sunday night.
塔利班武装分子在周日晚间进入喀布尔后,于周一占领了喀布尔各地的安全哨所。
The Taliban swept into Afghanistan's capital after the government collapsed1 and the embattled president joined an exodus2 of his fellow citizens and foreigners.
阿富汗政府垮台后,塔利班接管了阿富汗的首都,陷入困境的总统加入了大批同胞和外国人撤离的队伍。
The death toll3 from the magnitude 7.2 earthquake that battered4 Haiti is soaring as rescuers race to find survivors5 amid the rubble6.
袭击海地的里氏7.2级地震造成的死亡人数正在飙升,救援人员在废墟中争分夺秒地寻找幸存者。
Authorities on Sunday raised the casualty toll to at least 1,297 dead and over 5,700 injured.
周日,当局将伤亡人数提高到至少1297人死亡,5700多人受伤。
Israeli medical centers are preparing for an increase in hospitalizations as the country deals with a steep rise in new coronavirus cases.
以色列医疗中心正在为住院人数的增加做准备,因为该国正在应对新冠病毒感染病例的急剧上涨。
The president of one hospital in Jerusalem says he hopes that the drive to distribute third doses of vaccine7 will help stem the fourth wave of infections.
耶路撒冷一家医院的院长表示,他希望分发第三剂疫苗的活动有助于遏制第四波感染。
And Zambia's veteran opposition8 leader Hakainde Hichilema has won the southern African country's presidency9 after taking more than 50% of the vote.
赞比亚经验丰富的反对派领袖哈凯恩德·希奇莱马(Hakainde Hichilema)在获得超过50%的选票后,赢得了这个南非国家的总统大选。
Hichilema was declared president-elect by the chairman of the Electoral Commission of Zambia, early Monday after results for 155 of the country's 156 constituencies were announced.
周一早些时候,在156个选区中的155个选区的选举结果公布后,赞比亚选举委员会主席宣布希奇莱马当选总统。
1 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
2 exodus | |
v.大批离去,成群外出 | |
参考例句: |
|
|
3 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
4 battered | |
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损 | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 rubble | |
n.(一堆)碎石,瓦砾 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
8 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
9 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|