-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP New Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Federal officials have sent a team of investigators1 from the National Transportation Safety Board to the site of an Amtrak derailment in north-central Montana.
联邦官员派国家运输安全委员会(NTSB)的调查小组前往蒙大拿州中北部的美国铁路公司(Amtrak)一列火车的脱轨现场。
The accident killed three people and left seven hospitalized.
这起事故造成3人死亡,7人住院治疗。
Amtrak's Empire Builder was en route from Chicago to Seattle when it derailed Saturday near the town of Joplin.
周六,美国铁路公司的“帝国建设号”列车在从芝加哥开往西雅图的途中于乔普林地区附近脱轨。
Mourners paid their respects Sunday to Gabby Petito, whose death on across-country trip has now sparked a manhunt for her boyfriend.
周日,哀悼者向加比·佩蒂托(Gabby Petito)表达了他们的哀思,加比在横穿美国旅行时身亡引发了警方对其男友的搜捕。
Petito's parents reported her missing Sept. 11 while she and boyfriend Brian Laundrie visited parks out West.
佩蒂托的父母于9月11日报警称女儿失踪,当时她和男友布莱恩·劳德里(Brian Laundrie)前往西部的公园游玩。
Her body was discovered last Sunday in rural Wyoming.
上周日,她的遗体在怀俄明州郊区被发现。
A tight race as Germany's center-left Social Democrats2 take on outgoing German Chancellor3 Angela Merkel's center-right bloc4 Sunday,
德国中左翼的社会民主党与即将离任的德国总理默克尔所领导的中右翼党派之间的竞争十分胶着,
with Merkel's bloc heading toward its worst-ever results in the country's parliamentary elections.
默克尔的党派在德国议会选举中可能会遭遇有史以来最糟糕的结果。
Top officials from both parties hope to lead Germany's next government and have their candidates succeed Merkel, who has been in power since 2005.
两党高层官员都希望领导德国下一届政府,并让他们的候选人接替自2005年以来一直执政的默克尔。
Switzerland has voted to allow same-sex couples to marry, bringing the alpine5 nation in line with many others in western Europe.
瑞士投票允许同性伴侣结婚,使这个阿尔卑斯山国家与西欧的许多国家接轨。
Official results showed the measure in a referendum on Sunday passed with 64.1% of votes.
官方结果显示,周日举行的全民公投以64.1%的票数通过了这项措施。
1 investigators | |
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 chancellor | |
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长 | |
参考例句: |
|
|
4 bloc | |
n.集团;联盟 | |
参考例句: |
|
|
5 alpine | |
adj.高山的;n.高山植物 | |
参考例句: |
|
|