-
(单词翻译:双击或拖选)
At School…Anne joins Peggy, who seems to be in a daze1.
安妮和佩吉在一起,佩吉好像在发呆。
Anne: You seem really ticked off. What's up?
安妮:你好像很生气,出什么事了?
Peggy: Just get out of my face, would you?
佩吉:别烦我,让我静一会儿,好吗?
Anne: Chill out! What's eating you, anyway?
安妮:静一会儿!究竟怎么啦?
Peggy: Sorry. It's just that I think I blew the final and now my parents are going to get all bent3 out of shape. I like totally drew a blank on everything!
佩吉:对不起,我只是期末考试考砸了,父母一定会气疯的,我——怎么说——一道题也答不出来。
Anne: Well, now you're really going to freak out when I tell you who aced4 it...what's -her-face... the one who always kisses up on the teacher.
安妮:好啦,要是我告诉你谁考了100分,你肯定会气疯的……那个叫什么来着……就是经常拍老师马屁的。
Peggy: Jennifer Davies? Give me a break! I can't stand her. She's suck a dweeb! How could she possibly ace2 it when she keeps cutting class all the time?
佩吉:詹妮弗戴维斯?饶了我吧!我可受不了她,那个傻瓜!她老是缺课,怎么能考100分?
Anne: She's the teacher's pet, that's why. Besides, he's so laid back he lets her get away with it. She just really rubs me the wrong way. And you know what? I think she's got the hots for him, too.
安妮:她是老师喜欢的人,这就是为什么,再说老师也随随便便,由着她那样做。对她我总是看不惯,你知道吗?我觉得她喜欢上他了。
Peggy: Get out of here!
佩吉:开什么玩笑呀!
Anne: I’m dead serious. Yesterday, before class starts, she walk up to Mr. Edward’s desk and goes, ‘Good morning, Jim.’
安妮:我可不是开玩笑。昨天上课前,她走到爱德华先生的讲台前说:“早安,吉姆。”
Peggy: Oh, gag me! She's totally gross!
佩吉:哇,真叫人恶心!太讨厌了
1 daze | |
v.(使)茫然,(使)发昏 | |
参考例句: |
|
|
2 ace | |
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的 | |
参考例句: |
|
|
3 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
4 aced | |
vt.发球得分(ace的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|