英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生世界地理教材 第62期:近在咫尺 远在天涯(2)

时间:2018-07-30 00:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Why did ships want to get from one ocean to the other, anyway?  轮船为什么非要从一边海洋到另一边海洋去呢?

Why shouldn’t those on one side stay on that side, and those on the other side stay on the other side?  为什么两边的轮船不能各自在自己一边的大洋里航行呢?
Well—your mother goes downtown shopping for things to wear and things to eat and furniture for the house;  你想,你妈妈会到市中心去购物,买穿的、吃的和家里用的家具;
so ships go shopping—shipping, shopping—around the World.  轮船也是去购物——运货,采购——到世界各地去购物。
Ships from the countries around the At-lantic Ocean go shopping to countries around the Pacific Ocean for tea and China dishes and silk stockings1.  来自大西洋沿岸的国家的轮船到太平洋沿岸的国家去购买茶叶、中国餐具和丝袜。
And ships from countries around the Pacific Ocean go shopping to the countries around the Atlantic Ocean for things they want and haven’t got.  而来自太平洋沿岸国家的轮船则到大西洋沿岸的国家去买他们想要的和自己没有的东西。
That’s one reason why ships wanted to get from one ocean to the other, 这是轮船要从一边海洋驶到另一边海洋去的一个原因, 
and they didn’t want to go the long way round, ten thousand miles out of the way, if they could possibly help it.  如果能有办法的话他们不想绕行那么远的路,漫长的一万英里。
So at last a company of men from France on the other side of the ocean, who knew how to dig2 canals4 最后一伙来自大洋彼岸的法国人开始开凿一条穿过地峡的运河
—for they had already dug5 a long canal3—started to dig a canal across the Isthmus6. ——法国人知道怎么挖运河,因为他们已经挖过一条很长的运河。
Now the Isthmus of Panama used to be the most un healthful place. 巴拿马地峡曾是世界上最有害于健康的地方。
The Indians and black men who lived there didn’t seem to mind it, but with white men it was different.  住在那里的印第安人和黑人似乎并不在乎,但对白人来说就不一样了。
One out of every three white men who went there died of fever.  到那里去的白人,每三个人中就有一个死于热病。
The company of men from France set to work and worked for several years on the canal,  那伙来自法国的人开始工作,干了几年,
but so many of their men died and so much money was spent and so little canal was dug that at last they gave it up, stopped digging7. 但是死了很多人,花了很多钱,却只挖了一点点运河,所以最终他们放弃了,不再开凿运河了。
Later the United8 States rented from the little country of Panama a piece of land forever,  后来美国从巴拿马这个小国家永久性租用了一块土地,
a piece of land ten miles wide like a belt right across the Isthmus.  这块土地有10英里宽,就像横系在地峡上的一条腰带。
This belt of land is called the Canal Zone. But before the United States started to dig the canal they said,  这片土地叫做“运河区”。但是美国人在开凿运河前说:
“We must make the Canal Zone a healthful and fit place for white people to work so that they won’t die as soon as we send them down there.”  “我们必须把运河区变成一个有益于健康的、适合白人工作的地方,这样我们派去的人就不会一到那里就生病死掉。”
So they sent a famous doctor down to the Canal Zone to see if he could make the Zone a more healthful place for white men to live in. 于是他们派一个著名的医生前往运河区,看他能不能把运河区变成一个有益于健康、适宜白人生活的地方。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stockings 4f73695da6719c1c34f607bbd9f76173     
n.长袜( stocking的名词复数 );靺;袜子
参考例句:
  • a pair of silk stockings 一双长筒丝袜
  • She wears a pair of sheer stockings. 她穿着一双透明的丝袜。 来自《简明英汉词典》
2 dig CvCxX     
v.挖(洞,沟等);掘
参考例句:
  • It is difficult to dig the ground when it is frozen.地面冻住了就不易挖掘。
  • In those days we often went to dig for wild vegetables.那时候我们常常出去挖野菜。
3 canal 3Tyyi     
n.运河;水道;管;沟渠;vt.开运河
参考例句:
  • South America is joined to North America by a canal.南美洲和北美洲由一条运河连在一起。
  • The ship is sailing towards Europe through the Suez Canal.这条船正通过苏伊士运河驶往欧洲。
4 canals 307f5547194576798051f5a52dea8de7     
运河( canal的名词复数 ); 管道; 气管; 食道
参考例句:
  • The city is criss-crossed with canals. 这座城市里运河纵横交错。
  • Canals and rivers form the inland waterways of a country. 运河和江河构成了一个国家的内河水路。
5 dug qkXzC     
n.动物的乳房[乳头]v.挖,掘( dig的过去式和过去分词 );(如用铲、锨或推土机等)挖掘;挖得;寻找
参考例句:
  • He dug a deep hole in the garden. 他在花园里挖了个深坑。
  • We dug a deep pit in the yard. 我们在院子中挖了个深洞。
6 isthmus z31xr     
n.地峡
参考例句:
  • North America is connected with South America by the Isthmus of Panama.巴拿马海峡把北美同南美连接起来。
  • The north and south of the island are linked by a narrow isthmus.岛的北部和南部由一条狭窄的地峡相连。
7 digging digging     
n.挖掘v.挖,掘( dig的现在分词 );(如用铲、锨或推土机等)挖掘;挖得;寻找
参考例句:
  • They were digging up worms to use for bait. 他们正在挖蚯蚓作鱼饵。 来自《简明英汉词典》
  • The best implement for digging a garden is a spade. 在花园里挖土的最好工具是铁锹。 来自《简明英汉词典》
8 united Yfmz2c     
adj.和谐的;团结的;联合的,统一的
参考例句:
  • The whole nation is closely united.全国人民紧密团结。
  • The two men were united by community of interests.共同的利益使两个人结合在一起。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界地理教材
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴