英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生世界地理教材 第84期:盎格鲁人的土地(2)

时间:2018-07-30 01:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 There is, however, another great building in London that does have a dome1 like our Capitol.  然而,在伦敦另有一栋大楼还真有和我们的国会大厦一样的圆屋顶。

But that building is a church and it is called St. Paul’s. 但那个楼是一个教堂,叫做圣保罗大教堂。 
Indeed, it is said that the dome of our Capitol at Washington was copied from St. Paul’s,  实际上,据说华盛顿的国会大厦的圆屋顶是仿照圣保罗大教堂建的,
for St. Paul’s was built long before there was a Capitol at Washington, long before there was a Washington,  因为在华盛顿有国会大厦之前很久,在有华盛顿这么个人之前很久,
and even long before there was a United States.  甚至在有美国这么个国家之前很久,圣保罗大教堂就建好了。
They once had a great fire in London—they still call it the Great Fire, for it burned up most of the city.  伦敦曾经发生过一次大火——人们现在仍然称这次大火为“伦敦大火”,因为大火烧掉了大部分城市。
That was about three hundred years ago. 那是大约三百年前的事了。 
Then a man with the name of a bird, Wren2—Christopher Wren—built up much of the city that had been burned down. 后来有个叫雷恩的人——雷恩也是一种鸟的名字——克里斯托弗 ?雷恩——重建起了大部分被烧毁的城市。 
He built beautiful churches and other buildings;  他建造了很多美丽的教堂和别的建筑;
so people say it was well the old city was burned down, for it gave them the chance to make a beautiful city. 因此人们说旧城被烧毁是一件幸运的事,因为这给了他们一个机会建造一个美丽的城市。 
St. Paul’s was one of the churches that Wren built. 圣保罗大教堂是雷恩建造的教堂之一。
During World War II thousands of buildings were destroyed by bombs dropped on London by the Germans. 在第二次世界大战期间,德国人投放的炸弹摧毁了伦敦成千上万栋楼房。 
Many of Christopher Wren’s churches were among the buildings burned or smashed3 by the bombs,  在烧毁和炸掉的建筑物中,就有许多是克里斯托弗 ?
but he had built so many that there are still some left. 雷恩所建造的教堂,因他建造的教堂很多,所以总有一些幸存下来了。 
The people of London called these terrible bombings the Blitz. Great numbers of people were killed.  伦敦人把德军可怕的轰炸叫做“闪电式空袭”。很多人遇难。
The Blitz will be remembered, like the Great Fire, for hundreds of years to come, but no one can ever say, as they said about the Great Fire, 这次空袭和“伦敦大火”一样,在以后的几百年里都将被人们记住,但没有人会说空袭对城市像伦敦大火那样有好处。 
that it was a good thing for the city. The only good thing about the Blitz was the bravery shown by the people of London. 空袭唯一的好处就是它让伦敦人表现出大无畏的精神。
A church that Wren didn’t build, a very old one, is called Westminster Abbey.  有一个教堂不是雷恩建的,一个很古老的教堂,叫做威斯敏斯特教堂。 
Westminster Abbey is not only a church;it is also a tomb for famous people.  威斯敏斯特教堂不仅是个教堂;它还是很多名人的墓地。
In it are buried the most famous English people who have ever lived and died-kings and queens, 里面安葬着英国历史上最著名的人物——国王和王后、 
great writers, great poets, great musicians, great soldiers. After World War I a soldier who had died on the battlefield in France,  伟大的作家、伟大的诗人、伟大的音乐家、伟大的士兵。在第一次世界大战之后,人们将一名在法国战场上牺牲
but whose name no one knew, was buried in Westminster Abbey to honor4 all those who had died without name or fame for a great cause.  但无人知道其姓名的士兵安葬在威斯敏斯特大教堂,以此纪念所有那些为了伟大事业而默默无闻牺牲的无名英雄。
The place is called the Tomb of the Unknown Soldier. 那个地方叫做无名战士之墓。
In Westminster Abbey is a chair in which all the kings of England sit when they are crowned5 kings. It is called the Coronation Chair. 威斯敏斯特大教堂里有一把椅子,那是所有英国国王加冕时坐的椅子。人们把它叫做加冕椅。 
Underneath6 the seat of the Coronation Chair is a large stone. Why the stone underneath the chair seat? 在加冕椅座位的下面有一块大石头。为什么有块大石头在椅子座位下呢? 
Well, hundreds of years ago the country North of England named Scotland7 was separate from England. 唔,是这样的,在几百年前,英格兰北边的国家苏格兰是独立于英格兰的。 
When the kings of Scotland were crowned they used a large stone for a seat. So when England and Scotland became one country, 当苏格兰的国王加冕时,他们用一块大石头当做座位。因此当英格兰和苏格兰变成一个国家时, 
the people took the stone of Scotland and put it under the Coronation Chair of England, 人们把苏格兰的石头带到英格兰放在英格兰加冕椅的下面, 
so that the king could sit on both seats while he was crowned king of both countries. 这样国王被加冕为两个国家的国王时就能坐在两个座位上了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
2 wren veCzKb     
n.鹪鹩;英国皇家海军女子服务队成员
参考例句:
  • A wren is a kind of short-winged songbird.鹪鹩是一种短翼的鸣禽。
  • My bird guide confirmed that a Carolina wren had discovered the thickets near my house.我掌握的鸟类知识使我确信,一只卡罗莱纳州鹪鹩已经发现了我家的这个灌木丛。
3 smashed smashed     
adj.喝醉酒的v.打碎,捣烂( smash的过去式和过去分词 );捣毁;重击;撞毁(车辆)
参考例句:
  • Several windows had been smashed. 几扇窗户劈里啪啦打碎了。
  • In time-honoured tradition, a bottle of champagne was smashed on the ship. 依照由来已久的传统,对着船摔了一瓶香槟。 来自《简明英汉词典》
4 honor IQDzL     
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
参考例句:
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
5 crowned crowned     
adj.有王冠的,王室的
参考例句:
  • to be crowned queen 加冕为女王
  • The coin has a crowned lion on its reverse. 这枚硬币反面的图案是个戴皇冠的狮子。 来自《简明英汉词典》
6 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
7 Scotland CjtzPw     
n.苏格兰
参考例句:
  • He has been hiking round Scotland for a month.他围着苏格兰徒步旅行了一个月。
  • Scotland is to the north of England.苏格兰在英格兰之北。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界地理教材
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴