英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生世界地理教材 第86期:盎格鲁人的土地续(1)

时间:2018-07-30 01:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chapter 26 The Land of the Angles (continued) 第26章 盎格鲁人的土地(续)

I once asked an Englishman if he lived in London.“Why does every American think that every Englishman lives in London?”  我曾经问过一个英国人是不是住在伦敦。“为什么每个美国人都认为所有英国人都住在伦敦呢?”
he replied—and he sounded rather vexed1. “There are other places in England besides London.There is Chester and Manchester, 他却这样回答——语气有点生气,“除了伦敦,英国还有很多其他地方啊。有切斯特和曼彻斯特,
There is Norwich and Harwich,  有诺里奇和哈里奇,
There is Oxford2 and Guildford, 有牛津和吉尔福德, 
There is Birm ingham and Nottingham, 有伯明翰和诺丁汉, 
There is Cambridge and Tunbridge, 有剑桥和坦布里奇, 
There is Northampton and Southampton,  有北安普顿和南安普顿,
There is Plymouth and Yarmouth and Weymouth…”  有普利茅斯、雅茅斯和韦茅斯……”
And as he gasped3 for breath I cried, “Please don’t tell me all the ’wiches and ’fords and’mouths in England.” 他停下喘气的时候,我大叫:“请不要把英国所有那些‘里奇’、‘福德’和‘茅斯’都说出来了!” 
“Well,” said he, “there are over thirty million people in England who don’t live in London and I am one of them.” “好吧,”他说,“英国有三千多万人都不住在伦敦,我就是其中之一。” 
But nearly every Englishman, no matter where he does live, goes to London some time in his life.  但是几乎每个英国人,不管他住在哪里,一生中总会到伦敦去住一段时间。
You can get to London in a day from any place in England, for the island is so small and trains are so fast. 无论从英国哪个地方出发,都可以在一天之内到达伦敦,因为整个岛屿很小,而火车速度又很快。
Railroads were invented by an Englishman, and some of the fastest trains run in England. Their trains look different from ours.  铁路是英国人发明的,世界上一些跑得最快的火车也在英国。他们的火车看起来和我们的不一样,
They seem much smaller and lighter4 and the cars are divided into rooms instead of being one long room like ours. 似乎更小、更轻,他们的车厢被分成一个个隔间,而不像我们的车厢那样,没有任何隔断。 
Each room has half the seats facing forward and half facing backward, so that half of the people have to ride backward.  每个隔间里设有面对面的座位,因此一半乘客是倒着前进的。
Some of these rooms are labeled “lst class,” but most are “3rd class.”  有些隔间标着“头等”,但大多数是“三等”。
People pay more to ride in a lst class room than they do in a 3rd class room.  头等车厢隔间的车票要比三等车厢隔间的贵。
The 1st class has cushioned seats and there is more space for each person.  头等车厢隔间的座位上铺有软垫,每个人的空间也更大些。
The 3rd class has wooden seats without cushions, and more people are put in a room. 三等车厢隔间只有木制的座位,没有软垫,每个隔间里的乘客也更多些。 
The English railroad trains run on the left hand side of the road.  英国的火车是靠铁路的左边行驶的。
Most Americans are right-handed, and we say “Keep to the Right,” 大部分美国人是惯用右手的,我们说“请靠右行”, 
but most Englishmen are right-handed too, yet they say “Keep to the Left.”  但大部分英国人也是惯用右手的,可他们却说“请靠左行”。
You would be arrested in England if you drove or rode on the right hand side as we do here. 在英国,如果你像在美国一样靠右开车或骑车,就会被警察抓起来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
2 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
3 gasped e6af294d8a7477229d6749fa9e8f5b80     
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • She gasped at the wonderful view. 如此美景使她惊讶得屏住了呼吸。
  • People gasped with admiration at the superb skill of the gymnasts. 体操运动员的高超技艺令人赞叹。 来自《现代汉英综合大词典》
4 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界地理教材
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴