-
(单词翻译:双击或拖选)
Talked with them whenever he met them.
每当他遇到他们时就和他们交谈。
Called them “Hiawatha’s Chickens.”
叫它们“希瓦莎的鸡”。
Of all beasts he learned the language.
在所有野兽中,他学会了这种语言。
Learned their names and all their secrets
了解他们的名字和所有秘密
How the beavers1 built their lodges2.
海狸如何建造它们的小屋。
Where the squirrels hid their acorns3.
松鼠把橡子藏在那里。
How the reindeer4 ran so swiftly.
驯鹿跑得真快。
Why the rabbit was so timid;
为什么兔子那么胆小;
Talked with them whene’er he met them,
每当他遇到他们,
Called them “Hiawatha’s Brothers.”
称他们为“希瓦塔的兄弟”。
Then lagoo, the great boaster,
然后是伟大的吹牛大王拉古,
He the marvelous story-teller.
他是个了不起的讲故事的人。
点击收听单词发音
1 beavers | |
海狸( beaver的名词复数 ); 海狸皮毛; 棕灰色; 拼命工作的人 | |
参考例句: |
|
|
2 lodges | |
v.存放( lodge的第三人称单数 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
3 acorns | |
n.橡子,栎实( acorn的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 reindeer | |
n.驯鹿 | |
参考例句: |
|
|