-
(单词翻译:双击或拖选)
“Yes—yes,” she answered quickly. “It is the most beautiful crown I’ve ever seen.”
“喜欢,喜欢,”她回答得很快。“这是我见过的最漂亮的王冠。”
“Then—why doesn’t it make you glad?” Esteban burst forth1.
“那你为什么不高兴呢?”埃斯特班说出来了。
“It does,” she said, “but I haven’t any page to carry my train when I walk up to the throne. The train is three yards long and very heavy, for it has golden palm leaves embroidered2 on it. My nephew was to carry it, and today he’s all broken out with measles3. He looks like a little boiled lobster4. Can you imagine? Measles! At carnival5 time, too.”
“确实有些,”她说,“但是当我走向王位的时候,我没有任何侍从可以拿好我的裙裾。” 裙裾有三码长,非常重,因为上面绣着金色的棕榈叶。我的侄子本来可以,但今天他出麻疹了。他看起来像一只小水煮龙虾。你能想象吗?麻疹!在狂欢节的时候也是这样。”
Esteban’s heart was beating fast. He had played he was a king. He could carry her train with princely grace. He knew it. And his longing6 was so great that his heart grew bolder. “Let me be your page,” he cried.
埃斯特班的心跳得很快。他曾经扮演过一个国王。他可以优雅地拿好她的裙裾。他知道这一点。他的渴望是如此强烈,以致他的心越来越大胆。“让我做你的侍童吧,”他请求道。
She looked into his eager eyes. He was so glad he had washed his face. It was shining as he stood before her, his heart trembling with hope.
她看着他热切的眼睛。他很高兴自己洗过脸了。当他站在她面前的时候,他的心因为希望而颤抖着。
She hesitated. “You are just his size,” she murmured, and then she beckoned7 Esteban to follow her. “Come, and we’ll see if the page’s costume fits you.”
她犹豫了。“你和他个头一样,”她喃喃自语,然后示意埃斯特班跟她走。“来吧,我们来看看你穿这身衣服合适不合适。”
1 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
2 embroidered | |
adj.绣花的 | |
参考例句: |
|
|
3 measles | |
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子 | |
参考例句: |
|
|
4 lobster | |
n.龙虾,龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|
5 carnival | |
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演 | |
参考例句: |
|
|
6 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
7 beckoned | |
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|