-
(单词翻译:双击或拖选)
You thought that would be a black tie occasion, did you? he teased, touching1 the lapel of his tuxedo2 jacket. “你以为这是某种隆重的场合,对吗?”他揶揄着,抚摩着他晚礼服外套的衣领。
I scowled3 to hide my embarrassment4. I don't know how these things work. To me, at least, it seems more rational than prom does. He was still grinning. 我绷起脸,想要掩饰住自己的窘迫。“我不知道这些事情是怎么发生的。至少,对我来说,这比舞会要合理得多。”他依然咧嘴笑着。
It's not funny, I said. “这一点儿也不有趣。”我说道。
No, you're right, it's not, he agreed, his smile fading. I'd rather treat it like a joke, though, than believe you're serious. “不,你是对的,这一点儿也不有趣。”他赞同道,他的笑容消失了。“不过,与其相信你是认真的,我更愿意把这当成一个笑话。”
But I am serious. “但我是认真的。”
He sighed deeply. I know. And you're really that willing? 他深深地叹息着。“我知道。你真的那么情愿吗?”
The pain was back in his eyes. I bit my lip and nodded. 痛苦的神情又回到了他的眼中。我咬住唇,点了点头。
So ready for this to be the end, he murmured, almost to himself, for this to be the twilight5 of your life, though your life has barely started. “已经准备好结束了,”他喃喃低语着,几乎是在自言自语。“把这当成了你人生中的暮色,尽管你的人生才刚刚开始。
You're ready to give up everything. 你已经准备好了放弃一切。”
It's not the end, it's the beginning, I disagreed under my breath. “这不是结束,这只是开始。”我低声表示不同意。
I'm not worth it, he said sadly. “我不值得你这样做。”他悲伤地说着。
点击收听单词发音
1 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
2 tuxedo | |
n.礼服,无尾礼服 | |
参考例句: |
|
|
3 scowled | |
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
5 twilight | |
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|