英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

吸血鬼日记第三季:第5集 斯特凡失去人性

时间:2017-07-05 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Previously1 on "The Vampire2 Diaries"...

  《吸血鬼日记》前情提要
  You must be Elena.
  你一定就是埃琳娜了
  How do we look exactly alike?
  我们怎么会长得一模一样
  I killed the doppelganger.
  我杀了个二重身
  I broke the curse.
  我打破了那诅咒
  So what am I doing wrong?
  我哪里做错了
  You'd have to contact the witch who created it.
  得跟下咒的那个女巫连通
  That would be the original witch.
  那就是女巫祖先了
  The necklace is a talisman3 from the original witch herself.
  那条项链是女巫祖先的护身符
  Hi, Katherine.
  凯瑟琳
  Feel like hitting the road?
  要一起上路吗
  Why not?
  何不呢
  Rebekah. Time to wake up, little sister.
  丽贝卡,该醒来了,妹妹
  When I met you two, there was a man looking for you.
  当我遇到你们俩的时候,有个男的在找你们
  You both seemed afraid. Who was that man?
  你们俩看起来都很害怕,那个人是谁
  What's going on?
  怎么了
  He was asking about Michael.
  他问我关于迈克尔的事
  He's not with us, Nik, I can sense it.
  他不是和我们一伙的,尼克,我能感觉到
  You're holding on to something.
  你隐瞒了一些事情
  I thought I would see for myself
  我认为我得亲自来看看
  what it is you've been hiding.
  你隐瞒了什么
  Welcome back to Mystic Falls, Stefan.
  欢迎回到神秘瀑布镇,斯特凡
  Oh, come on! Seriously?!
  不是吧,搞什么啊
  Do you know how long it took for us to set all this up?!
  你知道我们布置这个花了多长时间吗
  Forgot about senior prank4 night, huh?
  忘了高年级恶作剧之夜的事了吗
  Clearly. How could you forget?
  显然,你怎么能忘呢
  We've only been waiting for this since like freshman5 year.
  我们可是从高一就盼着这一天呢
  Yeah, Matt. If I'm doing this, you're doing this.
  对啊,马特,我都参与了,你也别想逃
  I'm kind of surprised any of you are doing this.
  你们居然真会做这个,才让我惊讶呢
  Caroline's making us.
  卡罗琳逼我们的
  We're about to be seniors.
  我们就要高三了
  These are the memories that stay with us forever,
  这才是我们会永远珍藏的记忆
  and if we don't And if we don't create these memories now,
  如果不...如果不趁现在制造记忆
  then what's the point of it all?
  那高中生涯意义何在
  Go ahead and make fun, I don't care.
  你尽管取笑我吧,我不在乎
  You're all lame6. And I've got ten more classrooms to prank.
  你们真逊,我还要去"布置"十个教室呢
  Hey! Where are you going?
  你去哪啊
  To superglue Alaric's desk shut.
  去把阿拉里克的桌子粘上
  I'm making memories.
  制造记忆嘛
  I love you!
  爱死你啦
  Get the faculty8 toilet seats,
  给职工厕所的马桶圈涂上
  and Dana needs bodies in the gym. Let's go.
  体育馆那边唐娜需要尸体,行动
  There's my girl. Klaus!
  你在这儿呢,克劳斯
  You're supposed to be dead.
  你应该死了才对
  What are we going to do about that?
  这可怎么办好
  Are you hungry? Let's stop for a bite.
  你饿不饿,我们停车吃点东西吧
  A truck stop. Or a trucker.
  去路边(卡车)餐馆,或找个卡车司机来
  Oh, stop being cute.
  少逞口舌之快了(别这么可爱)
  It's not possible.
  不太可能
  We've been driving around aimlessly for hours.
  我们漫无目的地开了几个小时了
  Where are we going?
  我们到底要去哪
  Far enough away so that you can't go running back.
  要去你不能掉头跑的地方
  Not to worry. Mystic Falls and I are on a bit of a break.
  别担心,我跟神秘瀑布镇处于"冷战"期
  You and Mystic Falls, or you and Elena?
  是跟小镇冷战,还是跟埃琳娜
  Let's just say Elena and I are having
  这么说吧,我和埃琳娜
  a bit of difference of opinion on how I should behave.
  在我的行为问题上产生了分歧
  Ooh. Let me guess Elena wants you to be the hero,
  我猜猜,埃琳娜希望你做个英雄
  and you don't like playing pretend.
  而你不想伪装自己
  Something like that.
  差不多吧
  Her loss.
  那是她的损失了
  What are you doing?
  你这是干嘛
  I thought I'd give it a shot.
  想试试嘛
  Truth is, you just don't do it for me anymore.
  不过说实话,我现在对你没兴趣了
  Oh, he lives.
  你又活了
  What happened? You took a beating.
  怎么回事,你昏过去了
  My brother's been breaking your neck all afternoon.
  我哥哥一下午都在不停地拧断你的脖子
  Quite the temper.
  他火气不小呢
  Why did he bring us back to Mystic Falls?
  他为什么带我们回神秘瀑布
  You can stop playing dumb now.
  你现在就别装傻了
  It didn't take him long to figure out what you'd been hiding.
  他很快就想通了你在隐瞒什么
  I'm not hiding anything.
  我没隐瞒什么
  I've done everything Klaus has asked me to.
  克劳斯让我做的我都做了
  No, you just failed to mention
  你就是忘了提
  that the doppelganger's still alive.
  二重身还活着的事
  Where is Klaus now?
  克劳斯现在在哪
  With any luck, ripping that cow's bloody9 head off.
  运气好的话,在扯掉那头母牛的脑袋
  Where is she?
  她在哪
  You really do love her, don't you?
  你还真爱她呢
  Consider me jealous.
  我羡慕嫉妒恨了
  You put a rather large kink in my plans, sweetheart.
  你还真是给我惹了大麻烦啊,甜心
  The whole point of breaking the curse and becoming a hybrid10
  打破诅咒成为混血儿,就是为了
  was to make more hybrids11.
  制造更多混血儿
  I haven't been able to do that. Now my bet is,
  而我却没能做的,我敢说
  it has something to do with the fact that you're still breathing.
  这跟你依然活着有些联系
  If you're going to kill me, just do it!
  你要是想杀我,就动手吧
  Not until I know I'm right.
  要等到我确认这么没错
  But I do have ways of making you suffer.
  但我确实有办法折磨你
  Attention, seniors.
  高三生,注意了
  You have officially been busted12. Prank night is over.
  你们已经被发现了,恶作剧之夜结束了
  Head on home.
  回家吧
  You two. I remember you.
  你们俩,我记得你
  I'm sorry. Who are you?
  抱歉,你是谁
  Oh, don't worry, I wasn't in my right head last time we met.
  别担心,我们上次相遇时我不太清醒
  Lift your foot up, please, Dana.
  请把你脚抬起来,唐娜
  If she drops her foot, Chad, I want you to beat her to death.
  查德,要是她脚放下来了,你就打死她
  Understood?
  懂了吗
  Don't, Klaus. You don't have to hurt anybody.
  别这样,克劳斯,你不必伤害别人
  Oh, come on, love. Of course I do.
  得了吧,亲爱的,这当然必要
  Why are we stopping?
  我们为什么停车
  I thought we might want to stretch our legs.
  我想活动一下筋骨
  Take a break from the sexual tension.
  缓和一下异性相吸的张力
  I'm tired of driving.
  我开累了
  It's your turn. Fine.
  换你来,行啊
  We're not going anywhere until you spill your guts13.
  你不说清你的鬼主意我们哪都不去
  Fine.
  好吧
  Do you recognize this, hmm?
  认得这个吗
  A little birdy told me that Klaus wants to get his hands on it.
  有只小鸟告诉我克劳斯想得到这个
  Why would Klaus want Elena's necklace?
  克劳斯要埃琳娜的项链做什么
  Does it Matter? He wants it, and I have it.
  管他呢,他想要的在我手上
  It's leverage14, Damon.
  这就是筹码,达蒙
  Always stay one step ahead of your enemy.
  总要比你的敌人早一步
  I'll keep that in mind. But more importantly,
  谨遵教诲,但是更重要的是
  when I stole the necklace from Bonnie,
  我从邦妮那里偷到项链的时候
  I found out something else something better.
  我发现了一件事,很棒的事
  Oh, yeah? What's that?
  是吗,什么事
  Are you willing to do whatever it takes to stop Klaus?
  你愿为阻止克劳斯无所不用其极吗
  No turning back? I'm not turning back.
  不会反悔,我不反悔
  Good. 'Cause this isn't going to win you any points at home.
  很好,因为这不会让埃琳娜他们不太高兴
  Jeremy? Really?
  杰里米,逗我呢
  Do you think Matt's going to be ok?
  马特不会有事吧
  I'm kissing you and you're wondering about your exboyfriend?
  我在吻你,你却想着你的前男友吗
  I'm asking you if you think our friend,
  我在问,你认为我们的朋友
  who we both love, is ok.
  我们都爱的朋友,有没有事
  I think he probably doesn't have
  我想他现在大概
  a lot of people to talk to anymore.
  没有几个能谈心的人了
  I think he's struggling more than he lets on.
  我想他的挣扎比他表现出来的更多
  I think that I love how big your heart is.
  我想,我爱你宽广的胸怀
  I just want this school year to be great, you know?
  我只是希望这个学期能很棒
  I just want everyone to be happy.
  我只是希望大家都能快乐
  Even in the midst of all the crazy unhappy bits.
  即使我们处在一片疯狂的不快乐因素中
  I'm happy.
  我很快乐
  You two are adorable.
  你俩真有爱
  Uh, do we know you?
  你是谁
  You're Caroline, Elena's friend, which makes you Tyler.
  你是卡罗琳,埃琳娜的朋友,那么你就是泰勒
  The werewolf.
  狼人
  And who are you?
  你是谁
  I'm the new girl.
  新来的
  Caroline!
  卡罗琳
  This is fun, right?
  挺有趣的,不是吗
  You sound like Caroline.
  你口气像卡罗琳
  Come on, I am embracing her philosophy.
  别这样嘛,我在接受她的理论
  You should be more into this.
  你该投入一点
  I know. Where's Jeremy tonight?
  我知道,杰里米去哪了
  I haven't talked to him all day.
  我一天都没跟他说话了
  We're having, um...
  我们...
  He, uh, he told me about seeing Vicki.
  他告诉我看到薇姬的事了
  Ohh. Good, I'm glad that you know.
  太好了,幸好你知道了
  I'm sorry. Is it weird15 talking about your sister like this?
  对不起,这样谈论你的妹妹是不是很怪
  No, II just kind of want to see her myself, you know?
  不,我只是,希望自己能看到她
  I mean, I never got to say goodbye to her.
  我没捞着跟她道别的机会
  Do you realize that just last summer,
  你想没想过,去年夏天
  you and I were lifeguards at the pool?
  我们还是泳池的救生员
  And the only two problems I had in my life
  我人生中只有两个问题
  were that Elena was breaking up with me and I sucked at CPR.
  埃琳娜跟我分手,我心脏复苏术做的不好
  Everything was so different then.
  那时真是另一番风景
  Yeah. Now Elena's dating a vampire, you're a witch,
  是啊,现在埃琳娜跟吸血鬼约会,你是女巫
  my sister's a ghost, and...
  我妹妹是个鬼
  I'mI'm just a guy who's wondering how life got so screwed up.
  而我则琢磨着我的人生怎么会变得一团糟
  It's crazy, Matt. I
  确实很疯狂,马特...
  I can't imagine what it must be like for you.
  我真难想象你是什么感受
  It just, uh, kind of explains
  我...这大概就是为什么
  why I'm not that into senior prank night.
  我不那么热衷于高年级恶作剧之夜吧
  Yeah.
  是啊
  I'll go grab a couple more rolls.
  我去多拿点纸卷来
  Then we hit the gym.
  然后我们去体育馆
  I'm here, Matt.
  我在这儿,马特
  I can help you.
  我能帮你
  Keep it up.
  脚抬起来
  Where's Stefan? What did you do to him?
  斯特凡在哪儿,你把他怎么样了
  Stefan's on a time out.
  斯特凡暂时缺席
  Bonnie, get out of here!
  邦妮,快跑
  Ah, I was wondering when you'd show up.
  我还在想你什么时候出现呢
  Now we can get started.
  现在游戏开始
  Ah, Dana, why don't you relax?
  唐娜,休息一下吧
  You and Chad sit tight.
  你和查德老实坐好
  I assume you're the reason Elena's still walking around alive?
  我猜伊琳娜还活着是你的杰作吧
  That's right. If you want to blame someone, blame me.
  没错,如果你想报复,找我好了
  Oh, there's no need for blame, love.
  甜心,谁说要报复了
  Just your witchy interference
  不过你的小巫术
  seems to have caused some undesirable17 side effects.
  造成了一些不良后果
  And since you caused the problem,
  既然事情因你而起
  I'm going to have you find the fix.
  那么解铃还需系铃人
  Get off of me! Hush18 now.
  放开我,闭嘴
  I'd like you all to meet my sister Rebekah.
  诸位,见过我妹妹,丽贝卡
  Word of warning she can be quite mean.
  事先警告,她可不好惹
  Don't be an ass7. Leave him alone!
  别那么讨厌,放开他
  I'm going to make this very simple
  我简单明了地解释一下
  Every time I attempt to turn a werewolf into a vampire hybrid,
  每次我试图将狼人转化为混血儿时
  they die during the transition.
  他们都在转化中死去
  It's quite horrible, actually.
  那真是惨不忍睹
  I need you to find a way to save my hybrids, Bonnie.
  我希望你想个办法拯救我的混血儿,邦妮
  And for tyler's sake...
  看在泰勒的份上...
  You better hurry.
  你要抓紧时间了
  He killed him.
  他杀了泰勒
  He's not dead. Klaus's blood will turn him into a vampire.
  泰勒没死,克劳斯的血会将他转化为吸血鬼
  And if Bonnie's successful,
  如果邦妮成功找到解决办法
  he'll live through his transition.
  他就会在转化时活下来
  Go on, then. Go and fetch your grimoires
  去吧,去查查你的魔法书
  and enchantments19 and whatnot.
  和巫术什么的
  I'll hold on to Elena. for safekeeping.
  为了安全起见,埃琳娜先由我照看着
  So this is the latest doppelganger.
  这就是新的二重身吗
  The original one was much prettier.
  她的祖先可比她漂亮多了
  Enough, Rebekah.
  够了,丽贝卡
  Take the wolf boy elsewhere, would you?
  把这个狼孩带走,好吗
  Just ignore her.
  别理她
  Petty little thing.
  小心眼一个
  What are you going to do?
  你准备怎么办
  I have no idea. The curse he's talking about
  毫无头绪,他说的诅咒
  is a thousand years old. My grimoires don't go back that far.
  是几千年前的事情,我的魔法书里没有记载
  Can you ask those dead witches that helped you before?
  你能向之前帮助你的巫师亡灵们求助吗
  I don't have contact with them anymore
  我已经无法和她们通灵了
  They cut me off when I brought Jeremy back to life.
  救活杰里米之后他们就和我切断了联系
  That's it!
  有办法了
  I can't contact the dead.
  我无法和她们通灵
  Jeremy can.
  但杰里米可以
  I'm listening.
  继续说
  What if I told you there was a way to kill Klaus?
  如果说我有办法杀死克劳斯呢
  And not dagger20 dead. Dead dead.
  不是用匕首封住他,而是彻底杀死他
  I'd say you were desperate and lying.
  那我只能说你逼急眼了,瞎说八道
  Or drunk.
  或醉的不轻
  Or desperate, lying and drunk.
  或者说逼急眼了,瞎说又喝醉了
  Do you remember my friend Pearl? Vividly21.
  还记得我朋友珍珠吗,往事历历在目
  Centuries ago,
  几百年前
  she told me about a vampire who knew how to kill Klaus.
  她告诉我有个吸血鬼知道如何杀死克劳斯
  Then she wouldn't tell me any more.
  但她不肯多说
  Well, why not? Because it was her leverage.
  为什么,因为她想以此作为筹码
  She knew it was valuable information,
  她清楚这筹码很有价值
  and wouldn't share it with me.
  所以不肯告诉我
  Well, this is all great...
  这消息真太振奋人心了...
  but she's dead.
  但她已经作古了
  Which is why I never brought it up.
  所以我一直没提这事
  Because she only ever told one other person.
  因为她只告诉过一个人
  Who? Her daughter.
  谁,她女儿
  Anna. Also dead.
  安娜,也死翘翘了
  Which brings us right back around to...
  所以我们需要...
  Me
  我
  Back around to me.
  需要我帮忙
  Stefan...
  斯特凡
  Klaus.
  克劳斯
  Come to save your damsel, mate?
  来拯救你的心上人吗,伙计
  I came to ask for your forgiveness.
  我来请求你的宽恕
  And pledge my loyalty22.
  并向你保证我的忠诚
  Well, you broke that pledge once already.
  你已经背叛了我
  Elena means nothing to me anymore.
  我和伊琳娜已经再无关系
  And whatever you ask of me...
  无论你要求我做什么
  I will do.
  我都遵命
  Fair enough.
  说得好
  Let's drink on it.
  我们庆祝吧
  Kill them.
  现在,杀了他们
  What are you waiting for? Kill them.
  你在犹豫什么,杀了他们
  No! Stefan, don't.
  不,斯特凡,不要
  He's not going to hurt me. He already saidahh!
  他不会伤害我,他说过...
  She means nothing to you?
  你和她再无关系,啊
  Your lies just keep piling up.
  你真是谎话连篇
  Let her go! I'll do whatever you want, you have my word!
  放了她,你说什么我都照办,我保证
  Your word doesn't mean much.
  你的保证已经失去意义了
  I lived by your word all summer,
  你信了你一个夏天
  during which time I never had to resort to this
  所以我一直没对你用过这个
  Stop fighting.
  停止反抗
  Don't do this, don't do this.
  不要,不要这样
  I didn't want to. All I wanted was your allegiance.
  这并非我本意,我只要你忠诚于我
  Now I'm going to have to take it.
  现在我来确保你的忠诚是可靠
  Don't...Don't...
  不,不要
  You will do exactly as I say
  你将对我言听计从
  When I say it.
  对我的命令
  You will not run, you will not hide,
  不畏缩,不逃避
  you will simply just obey.
  按命令行事
  No!
  不
  Stefan!
  斯特凡
  Now kill them. Ripper.
  现在杀了他们,开膛手
  This isn't going to work.
  这没用
  I think that your witchy girlfriend's worried
  我想你的巫师女友正担心
  that you've run away with your ghostly lover.
  你已经跟你的鬼女友私奔了
  Stop with the teeny bopper drama.
  别这么狗血了好吗
  Focus.
  集中注意力
  I'm not helping23 them.
  我不会帮他们的
  No, it's ok to help.
  不,没事
  They're looking for a way to stop klaus.
  他们正想法阻止克劳斯
  I don't care. Katherine is not a friend to you.
  管我什么事,凯瑟琳不是我朋友
  Neither of them are. What's she saying?
  他们都不是我朋友,她说什么
  Well, she doesn't want to help you.
  她说她不想帮你们
  My advice? Hmm?
  我的建议吗
  If you want to make an omelet, you have to break a few eggs.
  舍不得孩子套不住狼啊
  Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.
  杰里米,跟你说声,我倒不是针对你
  Ow! What the hell?! Jeremy!
  搞什么鬼,杰里米
  Anna, I know you can hear me.
  安娜,我知道你能听见
  Tell us what you know.
  告诉我们你知道的事
  The sooner, the better for your little boyfriend here.
  越快对你的小男友越有利
  They're looking for Michael. Michael!
  他们在找迈克尔,迈克尔
  Michael. Is that his name?
  迈克尔,他叫这个吗
  Who's Michael?
  迈克尔是谁
  The vampire who hunts vampires24.
  猎杀吸血鬼的吸血鬼
  You don't want to wake him. He will kill all of you.
  你可别去惊醒他,他会把你们统统杀掉
  What's she saying? Hello!
  她在说什么,有人吗
  He's a vampire and a hunter,
  他是个吸血鬼也是个猎人
  And you guys would be idiots to wake him.
  如果你们想去弄醒他那就蠢毙了
  What do you mean, wake him?
  弄醒他是什么意思
  It's time to go find the keys.
  该去找钥匙了
  We didn't have mobile telephones in my day.
  在我们那年代还没有手机
  Would have made life a whole lot easier, I suppose.
  我觉得有的话肯定让生活更方便
  Where's Tyler?
  泰勒在哪里
  He's dead.
  他死了
  Ish.
  是假死
  What did you do to him?
  你对他做了什么
  Think of it as he's having a nap.
  就当他是在打盹吧
  When he wakes up, he'll be a hybrid.
  他醒来了,他就是个混血了
  Ugh. Vomit25.
  呸,真恶心
  Is that my neck
  这是我的项...
  Why is that doppelganger bitch wearing my necklace?!
  这个双重身贱人怎么会戴着我的项链
  It's always nice to see a vampire in his true element.
  能看到一个吸血鬼本性的一面也不错啊
  The species has become such a broody lot.
  我族人的嗜血本领大有增进
  No. You did this to him.
  不是,是你逼他这么做的
  I invited him to the party, love.
  我只不过是开导他一下
  He's the one dancing on the table.
  又没指挥他这么做
  Where is it?!
  它在哪里
  Where's my necklace?
  我的项链在哪里
  What are you talking about? She has my necklace.
  你在说什么,我的项链在她那里
  Look.
  你看
  Well, well. More lies.
  很好,又骗我
  Where...is it?
  它...在哪里
  I don't have it anymore. You're lying!
  它不在我这儿,你说谎
  Knock it off!
  住手
  Make her tell me where it is, Nik!
  让她告诉我项链在哪里,尼克
  Where's the necklace, sweetheart? Be honest.
  项链在哪里,小甜心,老实点
  I'm telling the truth.
  我说的是真的
  Katherine stole it.
  凯瑟琳偷走了
  Katerina.
  卡特琳娜
  Of course.
  是这样
  Well, that's unfortunate.
  真是很不幸
  If we had the necklace it would make things
  如果我们有项链你们的女巫
  a whole lot easier for your witch,
  办事会方便很多
  but since we're doing this the hard way,
  不过既然我们要这么麻烦
  let's put a clock on it, shall we?
  我们来定个闹钟,怎么样
  20 minutes.
  二十分钟
  If Bonnie hasn't found a solution by then,
  如果邦妮到时候没有找到方法
  I want you to feed again. Only this time,
  我要你再喝一次血,不过这次
  I want you to feed on Elena.
  我要你喝埃琳娜的
  You know you want to.
  你知道你想的
  No, Klaus! Don't do this to him!
  不,克劳斯,别这样对他
  No one leaves. If she tries to run, fracture her spine26.
  都留在这里,如果她逃跑,折断她的脊椎
  Did you find Jeremy?
  你找到杰里米了吗
  No! I called him like 20 times.
  没有,我给他打了20个电话了
  All right, I'll grab my keys, we'll head to his house.
  好吧,我去拿钥匙,我们直接去他家
  Ok. I'll meet you by your truck.
  好的,我在你的卡车旁等你
  What the hell?
  这么回事
  Oh, you've got to be kidding me!
  这是在耍我吧
  Matt!
  马特
  I can help you, Mattie, but I need you to hear me.
  我能帮你,马特,但我得让你听到我说话
  Vicki?
  薇姬
  What is taking so long?
  怎么会这么久
  This is going to sound crazy,
  这听起来很疯狂
  but I think Vicki's trying to reach out to me.
  可是我觉得薇姬在设法和我交流
  What? I think she can help us save Tyler.
  什么,我觉得她能帮到泰勒
  No, Jeremy can help us save Tyler.
  不,杰里米才能帮我们救泰勒
  We can't find Jeremy. We need to try something else.
  我们找不到杰里米,我们得试试别的法子
  I have an idea but I'm going to need your help.
  我有个办法不过得要你帮忙
  Meet me at the pool. I don't understand.
  来泳池找我,我没明白
  Jeremy can see ghosts because you brought him back from the dead.
  杰里米是因为起死回生了才能看到鬼魂
  I need you to do that for me. What?!
  我需要你对我做一次,什么
  No, Matt, that's crazy!
  不,马特那太疯狂了
  This is going to work, trust me. No, Matt,
  会有用的,相信我,不要,马特
  I can't do that kind of magic anymore.
  我再也施不了那样的魔法了
  You don't need magic, Bonnie.
  你不用施魔法,邦妮
  You just have to be better than I was at CPR.
  你只要比我在行心肺复苏术就行
  Don't fall asleep, Jer. You might have a concussion27.
  别睡过去了,杰里,你可能脑震荡了
  Thanks for the concern, dick.
  多谢关心,混蛋
  Oh, stop pouting28. He took one for the team.
  别不高兴了,他这是为了集体的利益
  Everyone back home will thank you once Klaus is dead.
  克劳斯死后,大家回到家都会感谢你的
  Where's my phone?
  我的手机呢
  Do you need to check in with Elena?
  你是要给埃琳娜申报一下吗
  Make sure it's ok you pummeled her little baby bro?
  确认一下她不介意你揍了他的宝贝弟弟
  You know you have it. What can I say?
  你知道在你那里,我能说什么呢
  I need you present here now.
  我要你现在待在这里
  Katherine, phone, now.
  凯瑟琳,手机,给我
  Bonnie's been texting me.
  邦妮一直在给我发短信
  What is it?
  说什么了
  It's Klaus. No turning back, Damon.
  是克劳斯,没得回头了,达蒙
  Shut up, Katherine. Hey, look at the big picture.
  闭嘴,凯瑟琳,大局为重
  The best shot at taking out Klaus is by finding Michael.
  找到迈克尔才是除掉克劳斯的最佳选择
  Stay with her so Anna can guide you. I'll be back.
  和她待一块安娜才能引导你,我去去就回
  You're going to get yourself killed.
  你这是回去找死
  The Damon I remember wouldn't have been that stupid.
  我心目中的达蒙不会做这种蠢事
  I wouldn't have done it for you.
  要是为了你就不会
  Matt, please! I can't do this.
  马特,拜托,我做不到
  There's nothing else I can do!
  我没什么能做的了
  Matt. Matt.
  马特,马特
  Vicki?
  薇姬
  Matt.
  马特
  Please!
  求求你
  I can see you.
  我能看到你
  I need you to listen to me very carefully.
  我要你非常认真的听我说
  I don't have much time.
  我没多少时间
  Why, what's happening? Where are we?
  为什么,怎么回事,我们在哪
  It doesn't matter. I need you to give Bonnie a message.
  这不要紧,我要你给邦妮带个信
  It's ok.
  没事了
  You're ok.
  你没事了
  Caroline's dad!
  卡罗琳的爸爸
  Stefan, he was able to resist compulsion.
  斯特凡,他能够抵御控制
  I don't know how, but he did it.
  我不知道原理,但他确实做到了
  Maybe it's possible.
  也许你也做得到
  Yeah, yeah. Maybe it's just mind control, right?
  是啊,也许意识控制只是小问题
  Maybe it just takes some focus, a couple decades of training.
  也许只需要一点专注再加上几十年的训练
  No big deal. Stefan, you can control this.
  没什么大不了,斯特凡,你可以的
  When that buzzer29 goes off,
  这一阵过去之后
  justjust drink from me.
  只管喝我的血
  You don't get it. I can't stop, Elena!
  你不明白,我停不下来,埃琳娜
  I'm a ripper! A ripper doesn't stop!
  我是个杀人狂,杀人狂不会停
  I listen to the words that come out of your mouth,
  我想听清你口中说出的话
  and all I hear is the sound of your heart
  却只听见你的心脏
  pumping blood through your body.
  泵血到你全身的脉动声
  And when that clock ticks down...
  随着时间推移
  I'm going to have to feed on you.
  我将不得不喝你的血
  And you want to know what's worse?
  你知道更糟的是什么吗
  I'm not going to be able to stop.
  我根本停不下来
  I don't believe that. You can fight it.
  我不相信,你可以克服的
  You just have to want it bad enough.
  只要你的愿望足够强烈
  Why, because I love you? Yeah!
  为什么,就因为我爱你吗,对
  That's right, Stefan. Because you love me.
  没错,斯特凡,因为你爱我
  You'll fight because after everything that we've been through,
  你会克服的,因为我们共度了那么难关
  you owe me that!
  这是你欠我的
  You know what, you're right.
  知道吗,你说得对
  You're right. I owe you everything.
  你是对的,我欠你太多了
  Because through all of this, you are the one thing
  因为在那个过程中,是你
  that has kept me from giving up;
  让我坚持下去
  from turning it all off.
  让我保有人性
  But I can't help what I am, Elena.
  但我无法自控,埃琳娜
  The more blood that I get, the more I want,
  喝越多血,我就越想要更多
  and if I get so much as near yours...
  如果让我喝到你的血
  You are dead.
  你就死定了
  Where am I? What happened?
  我在哪里,我怎么了
  Tyler Don't be shy about it.
  泰勒,别害羞
  What's going on?
  发生了什么
  Klaus is turning you into a vampire.
  克劳斯要把你变成吸血鬼
  A hybrid.
  变成混血儿
  You're in transition.
  你在转化
  Don't leave out the hard part, sweets.
  别避重就轻,亲爱的
  You'll only survive if your witch is successful.
  你会活过来,说明小巫女成功了
  If not...
  若非如此
  you're pretty much dead.
  你就死定了
  You're going to be ok.
  你会没事的
  Ok? It's gonna be ok.
  好吧,会没事的
  I wonder how she's doing.
  我想知道她是怎么做到的
  Tick tock goes the gym clock.
  体育馆的计时钟在读秒
  As soon as you're feeling better,
  一旦你感觉好点了
  I'm going to kill you.
  我会马上杀了你
  It worked. I saw her, I saw Vicki.
  这样做有用,我看见薇姬了
  You did? She said she had a message for you.
  你看见了吗,她说她要给你带个话
  For me? From the witch that put
  给我吗,那是给克劳斯下混血诅咒的
  the hybrid curse on Klaus.
  巫女留下的话
  She said that Elena shouldn't have survived Klaus' ritual.
  她说不该让埃琳娜从克劳斯的仪式上生还
  The hybrids can't transition because Elena's still alive.
  混血儿无法转化是因为埃琳娜还活着
  Tyler... He's going to die, isn't he?
  泰勒,他会死对吗
  I wouldn't be too sure about that.
  我还不能肯定
  Given the choice, doppelganger or a hybrid,
  鉴于二重身和混血儿之间的选择
  I go hybrid every time.
  我总是选混血
  Elena, you're going to have run.
  埃琳娜,你必须逃跑
  But Klaus said that if I run
  但克劳斯说,如果我逃
  I know what he said, but if you stay, it won't matter.
  我知道他说了什么,你想留下也无关紧要了
  Elena, please, please, please.
  埃琳娜,求你,求你了
  Elena...
  埃琳娜
  There's no other way.
  没别的方法
  There is another way, Stefan. It's for you to fight.
  有方法,斯特凡,那就是战胜自己
  Stefan... I love you.
  斯特凡,我爱你
  Fight, Stefan. Don't give up.
  挺住,斯特凡,别放弃
  I can't hold it.
  我撑不住了
  Elena, run! Go!
  埃琳娜,跑,快
  We've got to stop meeting like this.
  我们别再这样见面了
  Now this is fascinating. I've never seen this before.
  实在太妙了,我还从没见识过
  The only thing stronger than your craving30 for blood
  唯一比你的嗜血欲望更强烈的
  is your love for this one girl.
  竟然是你对这姑娘的爱
  Why don't you turn it off?
  干嘛不关掉你的感情
  No! Come on.
  不,来吧
  Your humanity is killing31 you.
  你的人性会害死你
  All the guilt32 must be exhausting.
  被罪恶感纠缠一定不好受
  Turn it off. No!
  关掉,不
  Stefan... You're strong.
  斯特凡,你很强大
  But you're not that strong.
  但还不够强大
  Turn...it...
  给我
  off.
  关掉
  No!
  不
  Turn it off!
  屏蔽人性
  What did you do?
  你做了什么
  I fixed33 him.
  我把他治好了
  But I think a test is in order, don't you?
  但我想使用前得先测试一下对吧
  Ripper...
  开膛手
  Perhaps you'd like a drink...
  你想不想把这个二重身
  from the doppelganger's neck.
  喝个干净
  Well, the verdict's in. The original witch
  有结论了,女巫祖先说
  says the doppelganger should be dead.
  二重身必须死
  Does that mean we can kill her?
  就是说我们可以杀了她
  No, I'm fairly certain it means the opposite.
  不,我很肯定事实正相反
  What?!
  什么
  Call it a hunch34
  也许是直觉吧
  Elena's blood. Drink it.
  这是埃琳娜的血,喝下去
  No! No, no, no, Tyler, don't!
  不,别别,泰勒,不要
  If he doesn't feed, he'll die anyway, love.
  如果他不吸血,他也终究会死,亲爱的
  Consider this an experiment.
  把这想成是个实验
  It's ok.
  没事的
  There you go.
  喝吧
  Come on.
  来吧
  Good boy.
  好孩子
  Tyler? No!
  泰勒,不
  Well, that's a good sign.
  这是个好兆头
  Where am I?
  我在哪
  In the hospital, sweetie.
  在医院,亲爱的
  You suffered through a terrible ordeal35.
  你刚刚经历了一场劫难
  I have to get out of here.
  我必须离开这
  Ah. Not an option. You've lost a lot of blood.
  这可不行,你失血过多
  Wait...
  等等
  You're taking my blood?
  你在抽我的血吗
  Of course. It's very important for your friend Klaus.
  当然了,这对你的朋友克劳斯至关重要
  No.
  别
  Don't fight it, sweetie.
  别挣扎,亲爱的
  He told me you need plenty of rest.
  他说你需要好好休息
  So the doppelganger isn't the problem.
  所以说关键不在二重身是否活着
  Her blood is the solution.
  而在于她的血
  Seems so.
  现在看起来是这样
  How did you know?
  你怎么知道的
  Well, you know how much the original witch hated me.
  你也知道那位女巫祖先有多恨我
  Do you honestly think I would do anything other
  所以,无论她告诉我什么
  than the opposite of what she says.
  我都该反其道而行之
  A thousand years in the grave
  都在地下埋了一千年了
  and she's still screwing with you.
  她还是还要这样耍你
  Well, it makes sense if you think about it from her perspective.
  这个问题你要从她的角度来看
  It was her failsafe in case I ever broke the hybrid curse.
  她做了两手准备,万一诅咒被我打破了
  The doppelganger had to die
  我要变成混血
  in order for me to become a hybrid, but if she was dead...
  二重身就必须得死,但是如果二重身死了
  Then you couldn't use her blood to sire yourself a new species.
  你就无法用她的血,创造新的物种了
  Leaving me alone for all time.
  让我自己一个人永生孤独
  Is that what this is about?
  所以这就是你做这些事的理由吗
  Your obsession36 with hybrids.
  你如此热衷于创造混血
  You just don't want to be alone?
  只不过因为你不想孤独一人吗
  What I want
  我想要的是
  is to take my girl, take my hybrid
  带着我的二重身女孩,带着我的混血大军
  the hell out of this one pony37 town.
  离开这个破镇子
  You know, why don't you, uh,
  不妨你先去...
  Why don't you get the truck? I'll get Elena.
  你先去把货车开来,我去找埃琳娜
  Well, look who finally decided38 to show up to the party.
  瞧瞧是谁决定最后关头再次现身的呀
  Where is she? Elena?
  她在哪里,埃琳娜吗
  Ah, she's making a donation to a greater cause.
  她正为一项伟大的事业做贡献呢
  I'm afraid I can't let you interfere16, mate.
  我恐怕不能让你干涉这事儿,老兄
  You'll have to kill me.
  那除非你杀了我
  Oh, I would love to kill you,
  我倒是挺想杀了你的
  but I made a pledge to your brother,
  可是我向你弟弟保证了不杀你
  and unlike him, I keep my word.
  我不像他,我很守信用的
  Although, you know what, thinking about it now,
  不过,考虑到现下的情况
  he probably doesn't care that much anymore.
  他大概不会那么在意你的死活了
  You don't want to know about your friend Michael?
  想知道你好朋友迈克尔的消息吗
  What do you know about Michael?
  你知道迈克尔的什么消息了
  Just that he knows you're here.
  只了解到他知道你在这儿而已
  Bluffing39. Katherine and I found him.
  你在吓唬我,凯瑟琳和我找到了他
  Consider it our leverage.
  这大概可以作为我们的筹码吧
  Damon...
  达蒙
  Are you sure you're ok?
  你确定你没事吗
  I'm great, Caroline.
  我很好,卡罗琳
  I mean, like, phenomenal.
  我感觉,非常好
  It's a rush. I wish I could explain it.
  感觉很好,我希望我可以解释这种感觉
  Everything's just...
  一切都...
  better.
  变得更好了
  This is going to be an amazing year.
  接下来这一年会非常精彩
  You ready? I could still use a ride over to Jeremy's.
  好了吗,去找杰里米之前我可以送你回去
  Yeah, just a second.
  马上就好
  Listen to me.
  听着
  I know you want to help, and I know you miss your sister.
  我知道你想帮忙,也知道你很想念你妹妹
  But what you did was reckless and stupid.
  但你的所作所为,非常愚蠢和不顾后果
  I know. Bonnie.
  我知道,邦妮
  I know.
  我知道
  But it worked. It was worth it.
  但是确实起效了,所以值得
  You don't want to be a part of all this, Matt.
  你不会想牵涉到这些事当中的,马特
  You are the only one of us who actually
  你是我们当中唯一一个
  gets to live your life like a normal person.
  能像普通人一样生活的
  No matter how lost you feel,
  不管你感到多么失落
  don't forget that.
  别忘了这点
  I get it, Bonnie.
  我知道了,邦妮
  I'll be out in a minute, all right?
  我一会就出来,好吗
  Vicki's here.
  薇姬在这儿
  Watching me,
  看着我
  and I just, uh,
  我只是
  I just need a minute to say goodbye, ok?
  我只是需要点时间和她告别,好吗
  Bon, seriously,
  邦妮,说真的
  I'm not going to do anything stupid, I just
  我不会再做什么傻事了,我只是
  Vickie?
  薇姬
  Hi, Mattie.
  马特
  Hey, have some bourbon.
  来点波旁威士忌
  It'll help you forget.
  可以帮你忘记
  Yeah, it's strong.
  劲儿有点大,是烈酒
  You know I can help you forget, too.
  我也可以帮你遗忘
  At least the memories you don't want to keep.
  至少忘掉那些你不想记得的事
  No. No compulsion.
  不,不要强迫我忘记
  I need to remember.
  我必须记得
  All of it.
  记得所有的事情
  I stole it back for you.
  我帮你把项链偷回来了
  He's really gone this time.
  这一次,他是真的离开了
  I watched it happen.
  我亲眼目睹了一切
  After everything that we went through to getto help him.
  我们历经千难万险,想要帮他
  Now he's just...
  可是现在,他真的
  gone.
  离开了
  Where were you, Damon?
  你去哪里了,达蒙
  I shouldn't have left.
  我不该离开的
  I promise you...
  我向你保证
  I will never leave you again.
  我绝对,不会再离开你
  Well, isn't this cozy40?
  真是温馨哪
  What are you doing here, brother?
  老弟,你在这里做什么
  Last I checked,
  据我所知
  I live here.
  我好像住在这儿
  Klaus is gone, but he's asked me
  克劳斯走了,但是他让我
  to keep watch on you until he returns.
  在他回来之前盯紧了你
  From now on, you're under my protection.
  从现在开始,你由我罩着
  Mmm, by all means.
  别管我
  Carry on.
  你们继续
  How do you know that Anna wasn't tricking you?
  你怎么知道安娜没有骗你
  This is the place.
  就是这个地方
  It's the oldest wing of the largest cemetery41 in Charlotte.
  这是夏洛特最大墓地里最古老的一处
  She said that a witch entombed them here in the nineties.
  她说九十年代时,一个女巫把他们埋在这儿了
  Look there.
  看那儿

点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
3 talisman PIizs     
n.避邪物,护身符
参考例句:
  • It was like a talisman worn in bosom.它就象佩在胸前的护身符一样。
  • Dress was the one unfailling talisman and charm used for keeping all things in their places.冠是当作保持品位和秩序的一种万应灵符。
4 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
5 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
6 lame r9gzj     
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的
参考例句:
  • The lame man needs a stick when he walks.那跛脚男子走路时需借助拐棍。
  • I don't believe his story.It'sounds a bit lame.我不信他讲的那一套。他的话听起来有些靠不住。
7 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
9 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
10 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
11 hybrids a5030918be299fefcf603b9326766b39     
n.杂交生成的生物体( hybrid的名词复数 );杂交植物(或动物);杂种;(不同事物的)混合物
参考例句:
  • All these brightly coloured hybrids are so lovely in the garden. 花园里所有这些色彩鲜艳的杂交花真美丽。 来自辞典例句
  • The notion that interspecific hybrids are rare is ill-founded. 有一种看法认为种间杂种是罕见的,这种看法是无根据的。 来自辞典例句
12 busted busted     
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词
参考例句:
  • You are so busted! 你被当场逮住了!
  • It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
13 guts Yraziv     
v.狼吞虎咽,贪婪地吃,飞碟游戏(比赛双方每组5人,相距15码,互相掷接飞碟);毁坏(建筑物等)的内部( gut的第三人称单数 );取出…的内脏n.勇气( gut的名词复数 );内脏;消化道的下段;肠
参考例句:
  • I'll only cook fish if the guts have been removed. 鱼若已收拾干净,我只需烧一下即可。
  • Barbara hasn't got the guts to leave her mother. 巴巴拉没有勇气离开她妈妈。 来自《简明英汉词典》
14 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
15 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
16 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
17 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
18 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
19 enchantments 41eadda3a96ac4ca0c0903b3d65f0da4     
n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔
参考例句:
  • The high security vaults have enchantments placed on their doors. 防范最严密的金库在门上设有魔法。 来自互联网
  • Place items here and pay a fee to receive random enchantments. 把物品放在这里并支付一定的费用可以使物品获得一个随机的附魔。 来自互联网
20 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
21 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
22 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
23 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
24 vampires 156828660ac146a537e281c7af443361     
n.吸血鬼( vampire的名词复数 );吸血蝠;高利贷者;(舞台上的)活板门
参考例句:
  • The most effective weapon against the vampires is avampire itself. 对付吸血鬼最有效的武器就是吸血鬼自己。 来自电影对白
  • If vampires existed, don`t you think we would`ve found them by now? 如果真有吸血鬼,那我们怎么还没有找到他们呢? 来自电影对白
25 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
26 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
27 concussion 5YDys     
n.脑震荡;震动
参考例句:
  • He was carried off the field with slight concussion.他因轻微脑震荡给抬离了现场。
  • She suffers from brain concussion.她得了脑震荡。
28 pouting f5e25f4f5cb47eec0e279bd7732e444b     
v.撅(嘴)( pout的现在分词 )
参考例句:
  • The child sat there pouting. 那孩子坐在那儿,一副不高兴的样子。 来自辞典例句
  • She was almost pouting at his hesitation. 她几乎要为他这种犹犹豫豫的态度不高兴了。 来自辞典例句
29 buzzer 2x7zGi     
n.蜂鸣器;汽笛
参考例句:
  • The buzzer went off at eight o'clock.蜂鸣器在8点钟时响了。
  • Press the buzzer when you want to talk.你想讲话的时候就按蜂鸣器。
30 craving zvlz3e     
n.渴望,热望
参考例句:
  • a craving for chocolate 非常想吃巧克力
  • She skipped normal meals to satisfy her craving for chocolate and crisps. 她不吃正餐,以便满足自己吃巧克力和炸薯片的渴望。
31 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
32 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
33 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
34 hunch CdVzZ     
n.预感,直觉
参考例句:
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
35 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
36 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
37 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
38 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
39 bluffing bluffing     
n. 威吓,唬人 动词bluff的现在分词形式
参考例句:
  • I don't think he'll shoot—I think he's just bluffing. 我认为他不会开枪—我想他不过是在吓唬人。
  • He says he'll win the race, but he's only bluffing. 他说他会赢得这场比赛,事实上只是在吹牛。
40 cozy ozdx0     
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的
参考例句:
  • I like blankets because they are cozy.我喜欢毛毯,因为他们是舒适的。
  • We spent a cozy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
41 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   吸血鬼日记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴