-
(单词翻译:双击或拖选)
Previously1 on "The Vampire2 Diaries"... 《吸血鬼日记》前情提要
He's dead. 他已经死了
No, no! I can't, I can't, I can't. 不,不,我做不到,我做不到
We all want the cure. Where is it? 我们都想找到治愈方法,它在哪
I know someone has it. 我知道有人拿到了
Katherine. 凯瑟琳
The doppelganger? 二重身
She had someone on the inside. 她有内应
Hayley, what did you do? 海莉,你做了什么
Where did Katherine find her? 凯瑟琳在哪找到她的
New Orleans. 新奥尔良
I can help you. Turn it off. 我能帮你,关掉
Her humanity, Damon. 她的人性,达蒙
That was all she had left. 那是她仅剩的东西
Humanity means nothing 在乎的人都不在了
when you don't have anyone to care about, Stefan. 要人性干什么,斯特凡
Every inch of this house 这栋房子的每一寸
It's filled with memories of the people that have died. 都满是我死去的至亲之人的回忆
We're gonna lose her, Damon. 我们会失去她的,达蒙
She needs time. It's only been a couple of days. 她需要时间,这才过了几天
Her humanity is off. 她关闭了人性
She's a vampire. 她是个吸血鬼
When being undead gets you down, voila. 成为不死之身让你心情低落时,瞧
Vampire prozac. 吸血鬼百忧解(抗精神抑郁药物)
She burned down her family home 她烧光了自己家
with her brother's dead body still inside. 还连同她弟弟的尸体
Saves us the trouble of having to do it ourselves. 省得我们去火化他了
I call that a win. 我觉得这样很不错
and tell her to turn it back on. 让她再恢复人性
No. Her brother just died. 不,她弟弟刚死
You force all that grief on her at once, 你让那些悲伤一下涌上她心头
it's gonna overwhelm her. 会淹没她的
We need to give her a reason to want to turn it on. 我们得给她一个想要恢复人性的理由
Fine. We'll show her a good time. 好吧,我们带她去找找乐子
I know it's controversial, Stefan, 斯特凡,我知道这很有争议
But people actually like to have fun. 但人们确实喜欢找乐子
You really think that's gonna work? 你真觉得这样有用吗
There's only one way to find out. 有没有用,试试便知
Are you all right? 你没事吧
Was there an accident? Where are you hurt? Are you in pain? 出车祸了吗,你受伤了吗,疼吗
I don't feel anything. 我没有任何感觉
I have a blanket in my car. 我车里有条毯子
Try not to move. I'll call for help. 尽量别动,我打电话求救
What are you doing? 你在干什么
That's enough. 够了
I said that's enough. 我说够了
This is the first person I've seen in days 这是我几天来第一次碰到
whose body isn't laced with vervain, and I'm hungry. 体内没有马鞭草的人,我很饿
You leave a trail of bodies, 你留下尸体
people are gonna start asking questions. 人们就会开始问东问西
I don't care. 我不在乎
I can't believe you're making me say this. 真不敢相信你逼我说这话
Show a little restraint. 有点节制
I thought this was supposed to be fun. 你不是说要找乐子吗
Have a care, mate. 当心点,伙计
That's no way to treat a lady. 这么对女士可不对
You came. 你来了
Well, you did say it was urgent. 你说是要紧事嘛
Oh, don't worry about him, love. 不用担心他,亲爱的
He'll never make it through tomorrow night. 他活不过明晚的
What if there are more? 如果还有呢
You were foolish enough to make a deal with Katerina Petrova. 你蠢到跟凯瑟琳·佩特洛娃做交易
She used you to find the cure, 她利用你找到治愈方法
and now you're nothing but a loose end. 你现在对她就是个麻烦
You'll be lucky if she lets you live. 她不来杀你算你走运了
You said you would protect me. 你说过会保护我的
And I will, 我会的
just as soon as you tell me everything you know about Katerina. 你得先告诉我关于凯瑟琳的一切
So that's the plan? 这就是你的计划
You're gonna take her back to school? 你要带她回学校
Well, the fun route didn't exactly pay off, did it? 找乐子不是没成功吗
I don't know. We got a free meal out of it. 难说,我们吃了一顿免费大餐
Look. Do you think I want to go to school and play chaperone? 你以为我想回学校扮演监护人吗
You can't go because you're not a student. 你不能去因为你不是学生
Besides, you've got to go look for Katherine. 再说,你还要去查凯瑟琳的下落
I mean, Elena needs this cure now more than ever. 埃琳娜现在十分需要治愈方法
Not that anyone asked me, 虽然没人问我
but I think taking her back to school is a great idea. 但是我认为带她回学校是个好主意
Why are you here? 你怎么在这里
Blame it on your fancy water filters. 都怪你家超棒的滤水器
Your house has the only vervainfree showers in town. 你们家有镇上唯一的无马鞭草淋浴
Oh, yeah. The mayor put vervain in the water supply. 是啊,镇长在供水系统里加了马鞭草
So many people to kill. 这么多人要杀
Yeah, and my mom says it's about to get worse, 是啊,我妈说情况还会更坏
so she could use a little help. 所以她需要一点帮助
Fine. I'll go after the psychotic doppelganger. 好吧,我去找那个精神病二重身
Stefan, you gonna go talk to the sheriff? 斯特凡,你去找警长谈谈
Blondie, take her to school. 芭比,带她去学校
Sounds like fun. 听起来真好玩
What? It's nothing you guys haven't seen before. 怎么了,你们又不是没见过
And as for the "Going to school" idea... 至于去学校这个主意
I've got nothing better to do. 反正我也没别的事好做
Elena, it would make me very happy 埃琳娜,我十分希望
if you were in school today 你今天能去学校
and studied hard 并且努力学习
you know, get involved in whatever activities, 参加点什么活动之类的
and please, for me, no matter what, 还有拜托,就算为了我,无论如何
don't eat anyone. 不要吸食任何人
Ok? 好吗
Tyler. It's me checking in. 泰勒,我打电话问候你一声
Things are just getting back to normal here, 这里一切又恢复正常了
sort of. 算是吧
Elena's not quite there, 埃琳娜还没完全恢复
but we're working on it. 但我们还在想办法
Look, I know that you can't call me back, 我知道你不能回电话给我
but I keep thinking if I just leave these messages 但是我在想,如果我一直给你留言
that when you do come home it'll be like you never left. 等你回来时,就会像你根本没离开过
Or that's the hope. 至少我希望如此
I'd better go. 我要挂了
I love you, Tyler. 泰勒,我爱你
Have you seen Bonnie? 你见到邦妮了吗
Yeah. I called her last night. She's fine. 我昨晚给她打了电话,她没事
She's just a little drained from, you know, everything. 只是这一连串的事让她很累
Can't really blame her. 也不能怪她
Yeah. 是啊
I have an idea. 我有个主意
I mean, technically9, yeah. 应该是没问题
I'm captain, but I thought you hated cheerleading. 我是队长,但你不是讨厌啦啦队吗
I did, and now I think it would be really fun 之前是,但现在我觉得跳来跳去
to jump around and toss people up in the air. 把人扔到空中会很有意思
It's not like the routines are that hard. 这些动作对我不在话下
I...think that would make Damon really happy. 我觉得这会让达蒙很高兴的
Ah, what an unpleasant surprise. 多么讨厌的意外啊
So I just came up with a list 我列了个清单
called things you suck at. 列出了你做得不好的事
Number one: finding Katherine, ever. 第一条,找到凯瑟琳
Number two: covering up your secret phone conversations 第二条,隐瞒你和歹毒的海莉
to that little backstabber Hayley. 暗地里的联络
Yeah, so where is she, 是啊,她在哪里
and what does she know about Katherine? 关于凯瑟琳,她都知道什么
I should help you? 要我帮你吗
After you lot killed my brother 你们杀了我弟弟
and imprisoned10 me in the Gilbert living room? 又把我困在吉尔伯特家的客厅
You might want to prioritize, Klaus. 克劳斯,你得分轻重缓急
You have much bigger problems. 有个更让你头疼的问题
Katherine has the cure. 凯瑟琳得到了治愈方法
You help me find Katherine, 你帮我找到凯瑟琳
I'll get the cure, I'll give it to Elena, 让我拿到治愈方法,我把它给埃琳娜
everybody wins. 皆大欢喜
Just let me question Hayley about Katherine. 让我去审问海莉凯瑟琳的下落吧
Can't help you, mate. 恕我爱莫能助
Hayley's all mine. 海莉你碰不得
Although I did have a runin 不过我碰到了一个吸血鬼
with a vampire who may know where Katerina is. 他也许知道凯瑟琳的下落
He probably won't have much time for chitchat. 估计他没多少时间跟你闲聊了
The entire supply of blood from the hospital, 医院血库的所有血袋
all the reserves, gone, just vanished. 全部不翼而飞
I don't understand. Are you accusing us? 我不明白,你认为是我们偷的吗
No, I'm not accusing you, 不,我没这意思
but this town is at a tipping point. 但小镇现在已经岌岌可危
Any more unexplained house fires, 再来一起房屋神秘失火案
and things are gonna boil over. 局面就会彻底失控
I'm sorry. I know it's not your fault. 抱歉,我知道不是你的错
It's been a rough week. 这周发生的事太多了
Miranda Gilbert was one of my best friends in high school. 米兰达·吉尔伯特是我高中的闺蜜之一
To see what's happened to her family 看到她家变成现在这样
It's just... 真让我
Look, Liz... 莉兹
If there's anything I can do to help, 如果需要我帮忙
I promise I will. 我一定尽力
Good. You need to. 很好,你得帮忙
Whoever stole that blood 不管是谁偷了血袋
put a lot of lives in danger 危及了很多人的生命
and risks exposing all of you, 你们,包括我女儿的身份
my daughter included. 都可能会曝光
So who can you think of who wants blood that bad, 你觉得会是谁那么想吸血
who would be so careless? 又会那么冒失
The uniform still fits. 队服依旧合身
You look fantastic. 你看起来真美
Yeah. Should be fun. 是啊,会很好玩的
The competition's bigger than last year. 今年参赛队伍比去年多了不少
I'm gonna go stretch. 我去做伸展练习
I like your ribbon. 我喜欢你的发带
Thanks. 谢谢
I want it. 我想要
Yeah, but I'm using it, so go get your own. 是吗,可我正戴着呢,自己去买个吧
Where were you? We're going on any minute. 你去哪了,马上就上场了
I'm here, aren't I? 我这不是回来了嘛
What's with the ribbon? 你的发带哪来的
That's not even our colors. 和我们的队服一点都不搭
Are you out of your mind? 你是不是疯了
What is your problem? 你是怎么回事
Feeding on the competition? 比赛当天还吸人血
Hello. Did you not hear what Damon told you? 你没听到达蒙对你说的吗
I did, but who cares? I'll do whatever I want. 听到了,但管他呢,我爱怎样就怎样
Everything all right? 没事吧
Yeah, as soon as the queen backs off, 嗯,只要女王别多管闲事
everything will be fine. 就一切完美
Remember how Damon sired her to behave? 达蒙不是利用认祖归忠让她听话吗
It didn't really work. 根本没用
What do you mean, she fed? 你说什么,她吸血了
I specifically told her, no feeding. 我特别嘱咐她,不能吸血
The sire bond should make her listen. 认祖归忠能让她服从
Right. That's what I'm saying. 没错,我就是这意思
The sire bond isn't working. 认祖归忠失效了
That's impossible. 这绝不可能
Think about it. 你好好想想
Elena's sire bond stems from her feelings for you, right? 埃琳娜认祖归忠是因为对你有感情
With her humanity off, she has no feelings. 一旦她屏蔽人性,就失去了感情
All I wanted was to break that damn bond. 我一心想解除认祖归忠
You're telling me now this whole time 你是说折腾了这么久
all she had to do was turn it off? 其实只要关掉她人性就好了
What happens if she turns it back on? 她恢复了人性会怎样
I don't know, but more importantly, 我不知道,但更要紧的是
where are you right now? 你现在人在哪里
I'm at a truck stop in the boonies 我在郊区一个货车停车场
looking for a dead vampire 找一个死掉的吸血鬼
that might lead to Katherine and the cure. 也许能找到凯瑟琳和治愈方法
Look, just grab her and get her home. 你就先把她弄回家
I'll be there when I can. 我一有空就回去
You. 是你
I thought you were still vacationing on numbskull island. 我以为你还在那座鸟不拉屎的岛上度假呢
Well, I was looking for answers, 我想追寻答案
and all I found was your professor Shane, dead, 却只发现,你们的肖恩教授死了
and with him, anything anyone knows about the cure. 关于治愈方法的一切也随他埋没了
Guess you won't turn into a real girl after all. 就知道不会变得这么好心
I'll get the cure. 我会找到治愈方法的
I just need Katherine, and I'm betting you can help me find her. 我只要找到凯瑟琳,这你肯定能帮我
Why would I help you? 我为什么要帮你
Because I was smart enough to bring a pinch of my brother's blood. 因为我明智地带了一些我哥哥的血
How else would you interrogate17 否则你打算怎么审
a vampire who's practically dead from a wolf bite? 一个被狼人咬伤濒死的吸血鬼呢
Fine. Follow me. 好吧,跟我走
I might know where to look. 我也许知道去哪找
So you're rested, 现在你休息好了
you're fed. 吃饱了
Tell me about Katerina. 跟我说说凯瑟琳
Most men get their power kick from torture and intimidation18. 大部分男人靠拷问和恐吓满足权欲
With you, it's drinks and fine dining. 你却好吃好喝款待我
Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, 对于你,我宁愿殷勤款待而不是厉色相逼
Where is Katerina? 凯瑟琳在哪里
You seriously think I know? 你真的认为我知道吗
You tipped her off as to what we were up to 你把我们的目标告诉了她
and set her on a course to find the cure. 让她决心去寻找治愈方法
Tell me, 告诉我
what did Katerina promise you? 凯瑟琳给了你什么承诺
I was in New Orleans 我本来在新奥尔良
trying to find information about my real parents. 搜寻我亲生父母的信息
Katherine found me and told me she could help. 凯瑟琳找到我,说她能帮我
Abandonment issues will do it every time. 被父母抛弃的孩子就是这样
Sounds like you would know. 听起来你也深有体会啊
I'm the only one that can protect you. 我是唯一能保护你的人
I'm happy to do so, provided you cooperate. 如果你肯合作,我很乐意提供保护
Hey, we need to talk. 我们得谈谈
So talk. You can help me stretch. 那就谈呗,你可以帮我伸展一下
Ok. 好吧
Did you feed on that cheerleader? 你吸了那个啦啦队员的血吗
Maybe. 也许吧
I see. 我知道了
You wouldn't happen to know anything 你不会恰好跟
about the hospital's missing blood supply, would you? 医院遗失血袋的事有关吧
Trust me. I'm sick of blood bags. 相信我,我厌恶血袋
I prefer something a little warmer. 我喜欢有点温度的
Look, Elena, I know what you're going through. 埃琳娜,我理解你现在的心情
I was having the time of my life when I first turned, too. 我刚转化的时候也玩得很疯
I didn't start ripping people's heads off until 1912. 直到1912年,我才开始杀人
The next thing I know, I was killing an entire village. 接下来,我就屠杀了整个村庄
Am I supposed to be scared of becoming you? 我该害怕变成你那样吗
Yeah, you are, 你是该害怕
because I know how deep down you can fall, 因为我知道你能堕落到什么程度
and I know how difficult it is to climb back out. 也知道从那深渊里爬出来有多困难
Come on. 别这样
You're better than this. 你不是这种人
I don't know. Maybe this is the better version of me. 不好说,或许这就是更好的我
Up next, Mystic Falls' very own lady Timberwolves. 下一组,神秘瀑布镇森林狼啦啦队
No way. You are not cheering. 不准去,你心情不佳
Let's see you try and stop me. 看你能不能阻止我
Ladies and gentlemen, 女士们先生们
Give it up for your very own lady Timberwolves. 掌声欢迎森林狼啦啦队
Ready! 准备
Lol omg Lol, omg
You're looking at Mystic Falls varsity! 我们是神秘瀑布镇高中代表队
Beat, beat those caps. Beat 击败对手
Beat, beat those caps! Beat 击败对手
Nice move. 漂亮
What do you do for an encore? 你们安可跳什么
I'm pretty sure it doesn't involve another condescending23 lecture. 肯定不会再有人居高临下地训我了
No. I was impressed. 不,你很厉害嘛
Getting yourself on the cheerleading squad. 把自己弄进啦啦队
Plenty of vervainfree victims bused in for the competition. 大批无马鞭草的可怜虫乘大巴来比赛
You played us all really well. 你把我们都耍了
It wasn't that hard. 也没那么难
You want me to be OK so badly 你们太希望我没事
That you hear whatever I want you to. 就只能听到我的谎言
Right. Well, you know, the problem with the gymnasium is, 好吧,但体育馆的问题就是
too many witnesses. 目击者太多
You got to go somewhere a little more private for some real fun. 得找个僻静的地方才能找乐子
Oh, yeah? Where? 是吗,去哪
I know this little dive bar off the beaten path. 我知道一个冷僻的酒吧
Come on. 开吧
I know where to take someone to have a good time. 我知道带人去哪能找到乐子
But first, a little vervain. 但首先,来一点马鞭草
Just to take the edge off. 让你消消气
Why exactly would you think 你为什么觉得
a sick vampire would check into a hospital? 一个虚弱的吸血鬼会跑到医院来
See that little bright thing in the sky? 看到天上发光的东西了吗
It's called the sun. 那叫太阳
He needs to avoid that. 他需要逃避光照
Plus the hospital is open 24/7. 况且医院全天开放
Not to mention he's hungry and delusional26. 况且他现在饥饿还看到幻象
Impressive. You're like Sherlock Holmes with brain damage. 了不起,你就像脑残版的夏洛克·福尔摩斯
Stefan said the Mystic Falls hospital 斯特凡说神秘瀑布镇医院的
had its entire blood bank raided too. 血袋也被洗劫一空
It looks like our vampire gets around. 看来那个吸血鬼还到处跑
No. The guy's dying of a werewolf bite. 不,那家伙中了狼毒要死了
He wouldn't have time to steal from both hospitals. 他不会有时间偷两家医院
This is someone else. 这是其他人干的
Who? 谁
That's another problem. 这又是一个难题
But on the plus side, if our guy did by chance come here, 但话说回来,如果他确实来过
He's got nothing, which means he's nearby and he's hungry. 必然一无所获,那他就饥肠辘辘地待在附近
This better not be a wild goose chase. 最好不是白跑一趟
I want to find Katherine as much as you do. 我和你一样想找到凯瑟琳
Really? Why? 真的吗,为什么
I heard your little chat with Stefan. 我听到了你和斯特凡的谈话
I know Elena has broken the sire bond. 我知道埃琳娜打破了认祖归忠
So why would you want to find the cure? 你为什么还想找到治愈方法
You'd just cure her back to loving your brother. 治好她,她只会重回你弟弟的怀抱
I think you're best off leaving it for me. 你还是把这事交给我吧
Hate that. 我不喜欢这张
Too much. 太过了
I don't get that. 无法理解
I don't care. 不喜欢
Hmm. This one. 这一张
It doesn't make me want to puke. 不至于让我想吐
Why'd you paint it? 你为什么画它
Every choice is mine... 我做出一切选择
The canvas, the color. 从画布到颜色
As a child, I had neither a sense of the world 小时候,我既不了解世界
nor my place in it, but art taught me 也无立足之地,但艺术让我知道
that one's vision can be achieved with sheer force of will. 坚定的意志可以实现梦想
The same is true of life. 生活中也一样
Provided one refuses to let anything stand in one's way. 不能让任何事阻碍自己的脚步
So this is your thing... 这就是你的伎俩
and I swoon and spill all my dirty secrets? 就想套出我所有的小秘密
I felt I had many charms, 我觉得我有很多迷人之处
but, uh, regardless, I'm enjoying myself. 但无论如何,我都自得其乐
And you do whatever you enjoy. 你会做任何你喜欢的事
Up to and including hunting my friend Tyler for the next century. 包括追杀我朋友泰勒一百年
Oh, surely not the next century. 不会追一百年
Only until I kill him. 追到我杀了他就好
You talk a good game, 你说得倒好
but the truth is you let him go. 但实际上你放他走了
My guess? You know if you kill him 我猜...你知道如果你杀了他
Caroline will hate you forever. 卡罗琳会永远恨你
If I simply killed Tyler 如果我就那么杀了泰勒
my revenge would be over in a moment. 我的复仇一下就结束了
that's Tyler's true punishment. 这才是对他真正的惩罚
But come now. 得了吧
You never really thought there was a future for you two, did you? 你不会真以为你俩还能有什么吧
I don't know. 我不知道
He might have left Caroline for me 如果我用治愈方法杀了你
if I'd used the cure to kill you. 他搞不好会离开卡罗琳和我在一起
You know, if Tyler has even half your resolve 你知道吗,如果泰勒有你一半的决心
he may actually make it through the year. 他可能就能活过今年
It doesn't take resolve. 这无关决心
It takes allies 是需要盟友
a network of people willing to do anything for you, 需要一帮愿意为你做任何事盟友
including chase down loose ends to their death. 包括追到天涯海角杀人灭口
That's how Katherine escaped you all this time. 所以凯瑟琳总能逃脱你的追踪
Perhaps you know the names of katerina's special little helpers. 或许你知道凯瑟琳那些盟友是谁
Maybe I know one or two. 或许知道一两个
Maybe I'll even tell you. 或许我会告诉你
What'd you do to me? 你对我做了什么
Brought you home before you can cause any more trouble. 在你制造更多麻烦之前带你回家了
So you're grounding me 那你是在软禁我喽
because I dropped Caroline on her thick head. 就因为我让卡罗琳跌了一跤
No, because you fed on someone... in public. 不是,是因为你在公共场合...吸血了
So? I was hungry. 那又怎样,我饿了
You're really gonna keep stripping in front of me? 你真要总这么在我面前脱衣服吗
It's real mature. 真够成熟的
I'm done cheering, so I'm gonna change. 啦啦队比赛结束了,所以我要换衣服
Sure. When in doubt manipulate people with sex. 当然,心怀疑虑时,用性去摆布他人
You know, that's the same trick Katherine used to pull. 凯瑟琳以前也使这一招
Don't compare me to Katherine. 别拿我跟凯瑟琳比
She's been running so long 她逃了那么久
she's afraid of her own shadow. 连自己的影子都怕
I am not afraid of anything. 而我什么都不怕
I've shut it all offall of it, 我把情感都关闭了,全都关闭了
including my feelings for you. 包括对你的感情
But don't get me wrong. 别误会
and you look good. 依然很帅
I remember our sex, and it was good sex. 我记得我们缠绵的感觉,很棒
I just don't feel anything about it anymore. 我只是对那些都没什么感觉了
Though you clearly do. 但你显然还有
Why do you care what I do and who I kill? 你为什么在乎我做了什么,杀了谁呢
Because it's my fault that you're like this. 因为你变成这样是我的错
I brought this into your life. 我把这一切带入了你的生活
Look, I've killed hundreds of people 听着,我杀过很多人
and I have to live with that, 我必须承受这个事实
But I'm not gonna live with the people that you kill 但我无法承受你杀的那些人
or what that'll do to you. 以及这对你的影响
Who are you texting? 你在给谁发信息
Maybe you're the one that needs to turn it all off. 或许你才是那个该关闭感情的人
What is that? 什么声音
So that's what all this texting was about? 你发信息就是在干这个
You invited all these people over here. 你把这些人都请了过来
You were trying to keep me from throwing the party 你不想让我出去参加派对
so...I brought the party here. 所以...我就把派对搬到这儿来了
Great. 很好
That's great. 真是太好了
I got here as soon as I could. This is insane. 我尽快赶过来了,这真是疯了
Yeah. It won't last. 是啊,但不会持续太久的
They'll either drink all the booze and get bored, 要么他们把酒喝光,无聊走人
or Damon will come home and kill everyone. 要么达蒙回来,把所有人都杀了
We can't compel them to leave. 我们没法迫使他们离开
The locals are all on vervain from the town water supply. 镇供水系统的马鞭草让大家都免疫了
Yeah. 是啊
So, what do we do? 那我们怎么办
I don't know. 我也不知道
Enjoy the party 享受派对
keep Elena from butchering Grove Hill's cheerleading squad. 别让埃琳娜屠杀林峦啦啦队队员
Great. And where is she? 真好,她在哪
Where do you think? 你觉得呢
I almost forgot what that was like. 我都快忘了那是什么感觉
What? Elena smiling? 什么,埃琳娜笑吗
No. Fun. 不是,是乐趣
I mean, look at her. 你看看她
Yes, this is all very bad, 的确,这一切都很糟糕
But doesn't she make you just want to let go? 但你看着她,不会有放松一把的冲动吗
Well, unfortunately I have this little problem 不幸的是,我太过尽兴的时候
when I, uh, party too hard. 会出个小问题
I end up killing people. 我会杀人
Well, your sober coach is giving you the green light. 作为你的戒血教练,我允许你这么做
I mean, come on. You are at a kegger full of hot girls, 这可是一个辣妹如云的啤酒聚会
and you're single, and you're, well, you. 你是单身,你是斯特凡
So, what am I supposed to do? 那我该怎么做
Just grab some girl, throw her over my shoulder, 随便抓个女孩,扔在我肩上
take her out onto the dance floor? 带她进舞池吗
Just take your own advice. 听你自己的
Have fun, you know? 找点乐子
We deserve a little bit of fun. 我们也该开心一下了
Ok. 好吧
Whoa! I didn't mean me! 没让你找我啊
Well, nobody could ever mistake you for subtle. 你绝对不是个低调的人
You have to take pride in your work. 你得为自己做的事感到骄傲
It's ok. Come here. 没事,过来
Now you're gonna walk very slowly to your car. 你要慢慢走向自己的车
Off you go. 去吧
I've been on the other side of a wolf bite. 我也被狼人咬过
First you get really sick. 刚开始会觉得不舒服
Then you get really hungry. 然后就会感到特别饿
Since the sun's gone down, 太阳已经下山
I'm imagining he's gonna be looking for his last supper. 他肯定会出来寻觅最后的晚餐了
I just laid out a 3course, 115pound meal for him. 我刚为他准备了115磅三道菜的晚餐
Damon? 达蒙
Will? 威尔
I think there's something wrong with me. 我觉得我有点不对头
I need help. 我需要帮助
Yeah. It's ok. 没事的
I know what to do. 我知道该怎么做
What the bloody hell are you doing? 你到底在搞什么鬼
Too far gone. 太晚了
My sister informs me that your vampire assailant is dead, 我妹妹说攻击你的吸血鬼已经死了
so you're safe and free to go. 你安全了,可以走了
Or stay. 也可以留下
I could be persuaded to stay, 你好好说我或许会的
enjoy some of the good life. 享受下美好的生活
And maybe I could drum up a few more of Katherine's secrets 或许我也可以透露凯瑟琳的一些秘密
and you could do something for me. 你也可以为我做点什么
Oh, I'm sorry, love. 亲爱的,对不起
You'll never convince me to let Tyler go free. 你永远别想劝我放过泰勒
Well, then, I guess I'll never get my chance with Tyler 那我也没机会和泰勒在一起了
any more than you'll get a shot with Caroline. 你和卡罗琳也没希望了
Do you want to know why I like that painting? 你想知道我为什么喜欢那幅画吗
Well, perhaps it was because it allowed you 或许是因为它能让你
to see into my deep, wounded soul. 看到我饱受伤害的心灵
I saw how twisted it really is. 我看到你心里有多纠结
And maybe I can relate. 这我也有几分体会
So what's it gonna be? 你到底怎么决定
Going... 离开
or staying? 还是留下
You like to be in control, you told me. 你告诉过我,你喜欢控制
Look who finally joined the party. 看谁终于也派对起来了
Yeah. Why? Are you jealous or something? 怎么了,你嫉妒吗
No. That would imply emotions. 不啊,得有感情才会那样
And we've already established those are useless. 我们已经认定感情是无用的
Come on, Elena. Just dance with us. 来吧,埃琳娜,和我们一起跳吧
No. You guys look good together. 你俩在一起很般配
By all means, Care, just take him out for a spin. 说真的,卡罗琳,带他去兜风吧
He could use it. 他也该兜兜风了
Elena. 埃琳娜
What's going on in here? 这儿是怎么回事
Just some underage drinking and drug use. 只是一些未成年人在喝酒,嗑药
Where's stefan? 斯特凡呢
because of the whole Tyler thing. 忘记泰勒的事
I'm shutting this down right now. 派对到此为止
Liz, please. Why don't you just stay and have a drink? 莉兹,别这样,坐下来喝一杯嘛
Elena, take your hand off me. 埃琳娜,把你的手拿开
Either you have a drink, or I will. 你要是不喝,那我就要喝了
Mom! 妈妈
I'm fine. 我没事
Caroline, calm down. 卡罗琳,冷静点
Elena! 埃琳娜
Where the hell is she? 见鬼她去哪了
Right where she wants to be. 这正合她的心意
This is completely calculated. 一切都设计好了
She drew all those people to the house, 她把那些人引进家里
waited for an opportunity to distract us, 等待时机分散我们的注意力
and now she's free. 现在她自由了
I can't believe she's doing this. 真不敢相信她会这么做
I mean, she hurt my mom, Stefan. 她伤了我妈妈,斯特凡
All right, listen. 好了,听着
You search the woods. I'll check the road. 你去林子里找,我去路上找
If you see her, don't hesitate. 只要找到她,不要犹豫
Just snap her neck, all right? 拧断她脖子,好吗
Yeah. 好吧
Ok. 好
Thank you. 谢了
Will you please just take a hint and leave me alone? 你能不能识趣点,让我静一静
What are you hiding? 你在隐藏什么
I know you knew that vampire. 我知道你认识那个吸血鬼
I know a lot of dead people. 我认识很多死人
You killed him to prevent me from finding Katherine 你杀他是为阻止我找到凯瑟琳
to keep me from getting the cure. 找到治愈方法
Do you really want the cure? 你真的想要治愈方法吗
I mean really? 真心想吗
Look. Let me give you a little bit of advice. 听着,我给你点小建议
See these girls? 看见这些姑娘了吗
They look happy now. 她们现在看上去很快乐
In 5 years, 五年之后
they're gonna settle for a mediocre starter husband 她们就会找个平庸的老公一份乏味的工作
and a mindnumbing career, 安顿下来
And about that time, they're gonna realize 到时候,她们就会明白
something you're never gonna have to learn. 一件你永远不必领会的事
And what would that be? 你指什么
Life sucks when you're ordinary. 平庸的人生很可怕
And what makes you exactly not like them? 你和她们最本质的区别是什么呢
You're a vampire. 你是个吸血鬼
You take that cure, become human, 你使用治愈方法,变回人类
well, you're no one, nothing. 你就什么都不是了
Trust me. Losing this cure 相信我,丢了那治愈方法
is the best damn thing that ever happened to you. 对你来说绝对是最好的事
Elena! 埃琳娜
Don't make me fight you, Elena! 别逼我和你动手,埃琳娜
I'm stronger than you, and I don't want to hurt you. 我比你强壮,我不想伤害你
Who's gonna get hurt? 谁会受伤还不一定呢
Not bad. Not technically good, 不错嘛,但也好不到哪去
but then again, Alaric didn't train you. 不过,阿拉里克没教过你嘛
Oh, just stop! 住手
God. This isn't you, and you know it! 天呐,这不是你自己,你知道的
You hurt my mom, Elena. 你伤了我妈妈,埃琳娜
How far are you gonna take this? 你打算闹到什么时候
Are you trying to make me feel bad for hurting your mom? 你想让我为伤了你妈而感到内疚吗
Don't you get it? I don't care. 还不明白吗,我不在乎
I mean, maybe you should try to turn it all off. 也许你也该把感情关闭
Who knows? 谁知道呢
An added bonus: 更好的是
You won't have to feel guilty 你也不用为
about all the dirty thoughts you have about Klaus. 你对克劳斯的感情而内疚了
Shut up. 闭嘴
Make me. 你试试
You fight like a girl. 打得像娘们儿一样
Let go of me! 放开我
I admit, under any other circumstances, 我承认,其他情况下
this would be a major turnon. 这肯定让我有"性致"
Get her out of here. 把她带走
Hey, Tyler. It's me. 泰勒,是我
You'll never believe the crazy day I've had. 你无法想象我今天是多么疯狂
Look, I know that you said you wouldn't, 我知道你说过不会接电话
but I really wish that you would answer. 但我还是希望你会接
It would be great to talk to you. 我真的很想跟你聊聊
You all right? 你没事吧
Besides the fact that my best friend tried to kill me? 除了我最好的朋友想杀我吗
Look, it's not her. You have to remember that. 那不是真正的她,你要记住这一点
With her emotions off, she's the worst version of herself. 她关掉了感情,这是她最糟的一面
So how do we get her back? 那我们怎么让真正的她回来
Or what if we can't? 要是我们做不到呢
Why would she choose to turn her emotions back on? 她为什么要找回自己的感情
She's an orphan. She just lost her brother. 她是个孤儿,弟弟刚刚去世了
Her life sucks, Stefan. 她的生活一团糟,斯特凡
So why would she come back to us? 她为什么要回来
Even when I was at my worst, 即使在我最糟的时候
Elena didn't give up on me. 埃琳娜也没放弃我
So we can't give up on her. 所以我们也不能放弃她
Deal? 一言为定
How much longer am I supposed to sit here? 我还得在这里坐多久
Well, I'm not big on goalsetting, 我不太擅长制定目标
but let's just imagine a time 但是就坐到
when you don't want to kill your best friend. 你不想杀你最好的朋友的时候吧
Are you judging me? 你是在批评我吗
How many times have you tried to kill Stefan? 你又有多少次想杀斯特凡
What is that? 那是什么
One of life's many mysteries. 生命中众多谜题之一
Elena, look 埃琳娜,听着
Don't. 别说了
Every time someone starts with "Elena," 每次有人说话以"埃琳娜"开头时
I get some stupid lecture. 我就得挨一顿训
Everyone just needs to stop telling me 你们都别再跟我说
that I need to feel. 我需要感觉了
I do feel, Damon. I feel amazing. 我有感觉,达蒙,我感觉很棒
You don't want to be like this. 你不想这样下去
Then how should I be? 那我应该怎样
Should I go back to being the scared little girl 变回从前那个害怕的小女孩
who couldn't admit what she wants? 连自己想要什么都不敢承认吗
Is that how you'd prefer me to go back to being, or 你希望我变成那样吗,还是...
Look. 听着
For the longest time, you wanted to be with me, 一直以来你都想跟我在一起
but you were scared that I'd find out how awful you are. 但又担心我会知道你这人有多糟糕
But it doesn't matter anymore 但现在这些都不重要了
because I don't care. 因为我不在乎了
Be honest. 说实话吧
You like me better like this. 你更喜欢这样的我
Matt? 马特
Care. 卡罗琳
Matt, why can't I get inside? 马特,我怎么进不去了
Come in. 进来吧
Matt, what's going on? 马特,怎么回事
Tyler sent me this package in the mail. 泰勒给我邮了一个包裹
This is for you. 这是给你的
Dear Care, 亲爱的卡罗琳
I miss you more than I can put into words. 千言万语都无法表达我想你的心情
But I know as long as Klaus is alive, 但我知道只要克劳斯还活着
I can't come home. 我就不能回家
He won't stop trying to kill me, 他不会停止追杀我的脚步
and you won't stop trying to protect me, 而你不会停止保护我
which means the only way to make sure you're safe 所以要想确保你的安全
is for me to go and never come back. 我只能离开,并且永不回去
I left Matt the deed to the house. 我把房契留给马特了
It will protect you in ways I can't anymore. 这样它就能代替我来保护你
I will always love you. 永远爱你
He's not coming back. 他不会回来了
Sorry. 抱歉
Running away, little wolf? 想跑吗,小狼人
What? 怎么了
That mark. I've seen it before. 我见过这个印记
Yeah. It's a birthmark. 是块胎记
People have those. 很多人都有
In my considerable lifetime, 在我漫长的一生里
I've only seen that mark on a handful of others, 我只在几个人身上见过这样的印记
all from the same bloodline, 都来自同一条血脉
throughout much of what we now call Louisiana. 路易斯安那州兴旺一时的狼族
Don't lie to me 别骗我
Not about this. 别在这事上骗我
I wouldn't dare. 我可不敢
Matters of family are sacred. 家人的事可是神圣的
Tell me. 告诉我
Sheriff Forbes. Everything OK? 福布斯警长,有事吗
No, we have a big problem. 有,我们有大麻烦了
Where the hell are you? 你在哪里
Out for a drive. I need some space. 兜风呢,我需要点空间
It's not me. It's you. 不是我的问题,都怪你
Well, we got a little problem. 我们有点小麻烦
You said blood was stolen from Grove Hill's hospital. 你说林峦医院的血都被偷了
The sheriff said there's been reports 警长说据报告称
of 6 other blood bank thefts 神秘瀑布镇方圆30英里内
all within 30 miles of Mystic Falls. 另有6个血库被盗了
Somebody's stockpiling blood. 有人在屯血
It wasn't Elena, and it's not us. 不是埃琳娜干的,也不是我们
OK, so... 也就是说...
I think Silas followed us back from that island. 我觉得赛拉斯跟我们从岛上回来了
He hasn't fed in 2,000 years, 他已经两千年没喝血了
It explains the thefts. 所以才会发生失窃
You know, I'm really not in the mood 我现在没心情
to scooby doo our way through the case of the stolen blood supply. 调查血库失窃案
So why don't you hold the fort down until I get back, 我回去之前,你就先辛苦一下吧
and I'll be in touch, brother. 回头和你联系,弟弟
He's gonna hate you for that. 他会为此记恨你的
Yeah, well, emotions are overrated. 感情也没什么了不起
So where are we going? 我们去哪里
A place every newbie vampire 每个新吸血鬼
should go at least once in their life 一生至少该去一次的地方
New York. 纽约
The city that never sleeps. 不眠之城
点击收听单词发音
1 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
2 vampire | |
n.吸血鬼 | |
参考例句: |
|
|
3 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
4 perks | |
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 scenario | |
n.剧本,脚本;概要 | |
参考例句: |
|
|
6 invoke | |
v.求助于(神、法律);恳求,乞求 | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
8 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
9 technically | |
adv.专门地,技术上地 | |
参考例句: |
|
|
10 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 cram | |
v.填塞,塞满,临时抱佛脚,为考试而学习 | |
参考例句: |
|
|
12 halfway | |
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途 | |
参考例句: |
|
|
13 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
14 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
15 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
16 makeup | |
n.组织;性格;化装品 | |
参考例句: |
|
|
17 interrogate | |
vt.讯问,审问,盘问 | |
参考例句: |
|
|
18 intimidation | |
n.恐吓,威胁 | |
参考例句: |
|
|
19 whim | |
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想 | |
参考例句: |
|
|
20 lackey | |
n.侍从;跟班 | |
参考例句: |
|
|
21 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
22 bravado | |
n.虚张声势,故作勇敢,逞能 | |
参考例句: |
|
|
23 condescending | |
adj.谦逊的,故意屈尊的 | |
参考例句: |
|
|
24 bluffing | |
n. 威吓,唬人 动词bluff的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
25 flipped | |
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥 | |
参考例句: |
|
|
26 delusional | |
妄想的 | |
参考例句: |
|
|
27 metaphor | |
n.隐喻,暗喻 | |
参考例句: |
|
|
28 mediocre | |
adj.平常的,普通的 | |
参考例句: |
|
|
29 whine | |
v.哀号,号哭;n.哀鸣 | |
参考例句: |
|
|
30 paranoia | |
n.妄想狂,偏执狂;多疑症 | |
参考例句: |
|
|
31 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
32 revolves | |
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想 | |
参考例句: |
|
|
33 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
34 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
35 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
36 flirting | |
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
37 rebound | |
v.弹回;n.弹回,跳回 | |
参考例句: |
|
|
38 wring | |
n.扭绞;v.拧,绞出,扭 | |
参考例句: |
|
|
39 butting | |
用头撞人(犯规动作) | |
参考例句: |
|
|
40 whining | |
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚 | |
参考例句: |
|
|
41 clan | |
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派 | |
参考例句: |
|
|
42 gorge | |
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃 | |
参考例句: |
|
|