-
(单词翻译:双击或拖选)
迷你对话:
A: I heard Tom was caught stealing something again in the supermarket.
我听说汤姆在超市偷东西的时候又被抓住了。
B: Really? He deserves1 it! They should teach him a good lesson.
是吗?他活该!他们应该好好教训他一顿。
A: But the word is his brother would go bail2 for him. Last time it’s his father who went bail for him.
据说他哥哥要去为他做保。上次是他父亲为他的保。
B: Then he is really lucky.
他课真是够幸运的。
地道表达:go bail for
解词释义:bail作为名词有“保释,保释金”的意思,习语go bail for意为“做......的保释人,为......提供保释金,提供......数目的保释金”,作为这个意思可以等同于stand bail for。
拓展讲解:在口语中,go bail for也可以解释为“保证......是真实的”。
支持范例:
I shall have to put you in prison until your case can be heard unless you can find anyone to go bail for you.
我得把你送进监狱直到你的案子进行审理,除非你可以找个人保释你。
I am ready to go bail for the truth of the report.
我愿担保这一报导的真实性。
词海拾贝:
teach sb a lesson:教训某人一顿
Eg. His father thought this was a good chance to teach him a lesson about how hard life was for the less fortunate people of the world,
他的父亲想了想,觉得这倒是一个教训儿子的好机会,让他了解一下世界上那些不幸的人生活得有多艰辛,
Eg. If he did not stop his nonsense3, they would teach him a lesson he would never forget.
如果他再不停止胡言乱语,他们就要狠狠地教训他一番,叫他终身难忘。
1 deserves | |
v.应受,应得,值得( deserve的第三人称单数 );应受报答;应得报酬;应得赔偿 | |
参考例句: |
|
|
2 bail | |
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人 | |
参考例句: |
|
|
3 nonsense | |
n.胡说,废话 | |
参考例句: |
|
|