英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

迷你对话学地道口语第820期:覆水难收

时间:2015-05-04 05:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Subject: It is water under the bridge.

  第一, 迷你对话
  A: It is water under the bridge.
  覆水难收。
  B: Don’t cry over the spilt milk.
  是啊,现在说什么都于事无补了。
  第二, 地道表达
  water under the bridge
  1. 解词释义
  Water under the bridge的字面意思是“桥下面的水”,比喻为“覆水难收”的意思,用它来表示“已经发生的事情,犯下的错误无法更改或无法挽回”。
  2. 拓展范例
  e.g. He started to discuss all the difficulties we had been through, but I told him it was just so much water under the bridge and that it would be best to forget.
  他开始讨论我们已经历过的一切困难, 但我告诉他,这只不过是早已过去的事,最好把它忘掉。
  e.g. Last year's dispute1 is all water under the bridge now.
  去年的争论都已是覆水难收了。
  e.g. At this point, that problem is just water under the bridge . It's not important any more.
  从这点上看, 这个问题已经无关紧要了,不再是什么问题了。
  e.g. Please don't worry about it any more. It's all water under the bridge.
  请不要再担心这件事了, 这都是过去的事了。
  第三, 咬文嚼字
  这个情景剧中还出现一个很常用的俚语:cry over the spilt milk。其字面意思是“为打泼在地上的牛奶哭”,比喻为“作无益的后悔; 悔之无及; 嗟悔无及; 悔恨莫及”的意思。例如:
  It's no use crying over spilt milk. 覆水难收。
  Don't cry over spilt milk. Let's bygones be bygones. 不要为不可挽回的失误难过了, 过去的就让它过去吧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dispute qt6xI     
n.争端,分歧;v.争论,争吵,辩论,辩驳
参考例句:
  • They are trying to find a way of settling the dispute.他们正设法寻找解决争端的办法。
  • The parties to the dispute should be more polite to each other.争执双方应相互礼貌些。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴