-
(单词翻译:双击或拖选)
Nothing's stopping Donald Trump1 from bullying3 businesses.
He bashes Ford4 Motor and Carrier, the air-conditioning maker5, for shipping6 jobs to Mexico. He accuses Boeing of using contracts for a new Air Force One to rip off American taxpayers7. He asks for a list of all U.S. companies planning to move jobs outside the country.
All of which shows a president-elect using his new bully2 pulpit to bend business to his will — and strengthen his populist chops in the industrial Midwest.
He tweets that Team Trump plans to "substantially reduce taxes and regulations" on business. He says any company that leaves for another country, fires employees, builds a new plant overseas and then tries to sell products back home is, in all capital letters, WRONG.
Teddy Roosevelt, another New York Republican who challenged business, would be proud. Trump is taking aim at the CEO class because he can, because he thinks it's necessary, and because it's popular with the American people.
Any CEO whose products and workforce8 flow across international borders is on notice: either demonstrate your bias9 to build and employ inside the United States, or risk public browbeating10 by the new president in 140 characters.
Trump's two exceptions appear to be foreign-owned companies that compete with U.S. companies and import foreign-made goods into the country. And, of course, Trump-branded products made overseas where costs are lower and sold here.
The president-elect is not the first to nakedly wield11 the implied power of the office to achieve politically preferred results; he's just doing it before his inauguration12. President Barack Obama did it with his handling of the Detroit automakers and Wall Street in the aftermath of the global financial meltdown. President Reagan did it early in his first term, and so did JFK with his muscling of Big Steel.
Trump's argument to business is that American labor13 becomes more affordable14 and can stay put if corporate15 taxes decline, economic growth accelerates, and the overall cost of doing business recedes16.
It's an if-come proposition for business leaders who've witnessed more than a few politicians make promises they never delivered. But it's the basket of carrots Trump is offering business to avoid his rhetorical stick.
Trump's tack17 scores points with Joe and Jane Lunchbucket, too. They've waited decades for a politician willing to call CEOs on labor arbitrage18 that almost always works in favor of foreign workers at the expense of Americans. It also bridges partisan19 divides and regional differences, aligning20 the likes of his Trumpists with Bernie's Sandernistas.
This being the heart of the industrial heartland, the downsides around here to such high-level interference are a distant second to the fact that Trump is prepared to stand athwart global capital flows and yell stop in the name of American workers and their communities.
If you don't think that pays political dividends21, then you aren't paying attention to the roaring stock market and to the message sent loud and clear by the Midwest on Nov. 8.
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 bully | |
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮 | |
参考例句: |
|
|
3 bullying | |
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈 | |
参考例句: |
|
|
4 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
5 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
6 shipping | |
n.船运(发货,运输,乘船) | |
参考例句: |
|
|
7 taxpayers | |
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 workforce | |
n.劳动大军,劳动力 | |
参考例句: |
|
|
9 bias | |
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见 | |
参考例句: |
|
|
10 browbeating | |
v.(以言辞或表情)威逼,恫吓( browbeat的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 wield | |
vt.行使,运用,支配;挥,使用(武器等) | |
参考例句: |
|
|
12 inauguration | |
n.开幕、就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
13 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
14 affordable | |
adj.支付得起的,不太昂贵的 | |
参考例句: |
|
|
15 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
16 recedes | |
v.逐渐远离( recede的第三人称单数 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题 | |
参考例句: |
|
|
17 tack | |
n.大头钉;假缝,粗缝 | |
参考例句: |
|
|
18 arbitrage | |
n.套利,套汇 | |
参考例句: |
|
|
19 partisan | |
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒 | |
参考例句: |
|
|
20 aligning | |
n. (直线)对准 动词align的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
21 dividends | |
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金 | |
参考例句: |
|
|