英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名校励志英语演讲 109:21世纪的挑战(3)

时间:2014-02-27 05:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I come here today to talk to you, the next generation of China's leaders, about the critical importance to your future of building a strong partnership1 between China and the United States.

  你们是中国下一代的领导者。我今天要跟你们讲的是,建立中美两国牢固的伙伴关系,对于你们的未来至关重要。
  The American people deeply admire China for its thousands of years of contributions to culture and religion, to philosophy and the arts, to science and technology. We remember well our strong partnership in World War II. Now we see China at a moment in history when your glorious past is matched by your present sweeping2 transformation3 and the even greater promise of your future.
  在几千年的历史长河中,中国为人类文化、宗教、哲学、艺术和科技作出了贡献,美国人民深深钦佩你们。我们铭记着第二次世界大战期间中美两国牢固伙伴关系。现在我们看到,中国处于一个通过迅猛全面的改革赶超辉煌的往昔,并展现更加美好前景的历史性时刻。
  Just three decades ago, China was virtually shut off from the world. Now, China is a member of more than 1,000 international organizations -- enterprises that affect everything from air travel to agricultural development. You have opened your nation to trade and investment on a large scale. Today, 40,000 young Chinese study in the United States, with hundreds of thousands more learning in Asia, Africa, Europe, and Latin America.
  仅仅在30年前,中国还与世界隔绝。现在,中国加入了1000多个国际组织,这些组织影响遍及我们生活中的每一个角落,从航空到农业发展无所不包。如今,有40,000多年轻的中国学生在美国留学,还有数十万中国学生在亚洲、非洲、欧洲和拉美国家留学。
  Your social and economic transformation has been even more remarkable4, moving from a closed command economic system to a driving, increasingly market-based and driven economy, generating two decades of unprecedented5 growth, giving people greater freedom to travel within and outside China, to vote in village elections, to own a home, choose a job, attend a better school.
  贵国在社会和经济领域的变革更为显著,从一个封闭的指令性经济体制向一个日显生机、日趋注重市场性的经济转变,产生了连续20年史无前例的增长,赋予人民到国内外旅游、进行村委会选举、拥有住房、选择职业以及上更好学校的更大自由。
  名人简介:
  威廉·杰斐逊·克林顿,也可以成为比尔·克林顿,美国律师,政治家,美国民主党成员。1946年8月19日生于美国阿肯色州霍普镇,然后再温泉城长大。克林顿在学校时成绩出色,而且是个很好的萨克斯演奏手,他曾一度想要成为一名专业的音乐家。在高中时他作为全国学生代表到白宫与当时的美国总统约翰·肯尼迪见面。
  这次的白宫之行让他下定决心要成为一名公务员。出身贫寒的克林顿在乔治城大学外教学院拿到国际关系学位后,又获得了罗兹奖学金,得以到英国牛津大学深造,1973年又获得了耶鲁法学院的法学学位。在耶鲁他遇到了希拉里,两人在1975年结婚。他们育有一个女儿切尔西(1980年出生)。克林顿曾任阿肯色州州长,并于1993年成功竞选美国第42任总统,1997年成功连任。在克林顿的执政下,美国经济空前繁荣昌盛,没有收到战争的困扰,也没有经济的不景气,华尔街三大股指屡创新高,克林顿总统是美国最成功的总统之一,他执政的八年被誉为“黄金八年”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴