英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名校励志英语演讲 115:21世纪的挑战(9)

时间:2014-02-27 05:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   If the nations of the world do not reduce the gases which are causing global warming, sometime in the next century there is a serious risk of dramatic changes in climate which will change the way we live and the way we work, which could literally1 bury some island nations under mountains of water and undermine2 the economic and social fabric3 of nations.

  如果世界各国不减少排放造成全球性升温的气体,下世纪的某个时候就会出现气候急剧变化的严重威胁,这将改变我们的生活和工作方式,某些岛国就会被大水淹没,某些国家的经济社会结构就会遭到破坏。
  We must work together. We Americans know from our own experience that it is possible to grow an economy while improving the environment. We must do that together for ourselves and for the world.
  我们必须大力合作。经验告诉我们美国人,在促使经济成长的同时保护环境是有可能的。为了我们自己也为了世界,我们必须做到这一点。
  Building on the work that our Vice4 President, Al Gore5, has done previously6 with the Chinese government, President Jiang and I are working together on ways to bring American clean energy technology to help improve air quality and grow the Chinese economy at the same time.
  我国副总统戈尔已同中国政府合作开展了不少工作。在此基础上,我和江主席正在一起探讨方法,在中国引入美国的清洁能源技术,在促进中国经济发展的同时提高中国的空气质量。
  But I will say this again—this is not on my remarks—your generation must do more about this. This is a huge challenge for you, for the American people and for the future of the world. And it must be addressed at the university level, because political leaders will never be willing to adopt environmental measures if they believe it will lead to large-scale unemployment or more poverty.
  但我还要重申—这话不在我的讲稿上—在这一点上你们这一代还要有更多的作为。这对你们、对美国人民和世界的未来都是一个巨大的挑战。这个问题必须在大学里提出,因为如果政治领导人认为采取环保措施会导致大规模的失业或严重的贫困,他们就不愿意这样做。
  克林顿一上任便试图大刀阔斧的按照自由派理想来改造社会。他增税,开展各种政府计划,试图让同性恋在军队中公开化,又试图改造美国的医疗健康保险制度,结果引起反弹。
  军队公开同性恋的总统令受到军方的强烈反对,推行不易,最后以「不问不说」(Don't ask, don't tell)的折衷方案草草收尾。奢侈税(luxury tax)的开征原意是要向富人征税,结果却事与愿违,导致皮草、游艇等高价商品销售下跌,伤害了中产阶级销售员的收入。
  后果最严重的是改革医疗健保制度的尝试。医疗健保改革的目标是要让全民都享有健康保险和医疗服务,立意崇高,但要达到这个目标却十分困难。
  从其它国家和地区的实践结果来看,全民健保计划连它的可行性都还有争议,遑论改革的方法。例如,加拿大的全民健保制度强调价格控制,结果是加拿大的医疗界几乎没有新药的研发,最先进的医疗科技在加拿大无法取得,有能力负担的加拿大人民必须南下美国寻求医疗服务。几年前台湾也开始了全民健保,短短几年问题已经浮现:民众无节制的享受医疗服务,医院钻付费系统的漏洞图利自己,导致系统的财务缺口越来越大,整个全民健保制度正在走向破产。
  克林顿委派了同样在政治上雄心勃勃的妻子希拉里主导一个委员会负责策划健保改革。当时民主党掌握国会参众两院和白宫,理论上有机会通过任何民主党愿意通过的法案。但是希拉里领导的委员会没有征询外界的意见,包括其它民主党人士,而只是闭门研议出一套改革方案,结果是,健保改革牵涉盘根错节千丝万缕的利害得失,委员会最后提出的健保改革法案连民主党的议员都不支持,不但整个改革计划完全失败,其所引发的社会反弹连带导致民主党在1994年的期中选举惨败,丧失了参众两院的控制权。共和党纽特·金里奇成为众议院长。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 undermine Ukqwt     
vt.暗中破坏,逐渐削弱,侵蚀…的基础
参考例句:
  • She tried to undermine our friendship.她试图破坏我们的友谊。
  • Rivers undermine their banks.河水冲刷堤基。
3 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 gore gevzd     
n.凝血,血污;v.(动物)用角撞伤,用牙刺破;缝以补裆;顶
参考例句:
  • The fox lay dying in a pool of gore.狐狸倒在血泊中奄奄一息。
  • Carruthers had been gored by a rhinoceros.卡拉瑟斯被犀牛顶伤了。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴