-
(单词翻译:双击或拖选)
I received letters from everyone connected to this university—not just students, but they came from parents, and grandparents, and cousins, and uncles, and neighbors,and friends, all of them telling me about hoe hard you all worked and how important this day is for you and for the entire Merced community.
我收到了所有与这个大学相关的人的来信——不只是学生,还有他们的父母、祖父母、堂表兄妹、姑舅叔姨以及他们的邻居和朋友,所有的人告诉我,你们是多么地努力,而这一天对于你们和整个摩塞德分校有多么重要。
And then there's that beautiful video, the "we believe" video. Well lat me tell you, it worked, because I'm here!
我还收到了一段精彩的视频,名为“我们相信”。那么让我告诉你们,这一切真的很奏效,因为我最终来到了这里。
And I want to thank in particular Sam Fong and Yaasha and all of the students who launched the "Dear Michelle" campaign. I am honored by your efforts and happy to be with you to celebrate this important milestone1.
我要特别感谢萨姆·放和亚莎·萨巴以及所有发起“亲爱的米歇尔”活动的学生们。你们的努力让我感受到了极大的荣耀,我很高兴和你们一起庆祝这一重要时刻。
But I understand that this type of community-based letter writing campaign isn't unique to me. This community, this Merced community, employed the same strategy to help get the university of California to build the new campus here in Merced. Every school kid in the entire county, I understand, sent a postcard to the UC Board of Regents in order to convince then to select Merced, and I just love the fact that some of the graduates sitting in this audience today participating were involved in that campaign, as well, and then they used the same strategy to get me here. That is amazing. And what it demonstrates is the power of many voices coming together to make something wonderful happen. And I'm telling you, next year's graduation speaker better watch out,because Merced students know how to get what they want.
但是我明白,这种基于社区而写信的活动并不仅仅针对我。这个社区,摩赛德社区用同样的方式使得加利福利亚大学在摩赛德成立了新的分校。这个县城里的每一个学生都给加利福利亚大学董事会寄了一张明信片,以说服他们在这里成立分校。我很高兴因为事实上,今天在座的一些毕业生当时也参与了那次活动,而他们用同样的方式说服我来到了这里。这真是太奇妙了。这说明一点,万众齐心必然能够创造奇迹。而且我也想说明下一年的毕业演讲人,你可要当心了。摩赛德分校的学生可知道如何实现他们的愿望。
点击收听单词发音
1 milestone | |
n.里程碑;划时代的事件 | |
参考例句: |
|
|