英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR Massacre Of Teens In Norway Retold As A Feature Film

时间:2018-02-28 02:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

SCOTT SIMON, HOST:

As the teenage survivors2 of last week's high school shooting in Parkland, Fla., speak out and demand tighter gun control regulations, the young victims of the 2011 massacre3 in Norway still struggle to find their voices. A new movie called "U - July 22" premiered this week at the Berlin Film Festival. Esme Nicholson says the film tries to tell the story through a survivor1's experience.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED REPORTER #1: We're getting the first full picture of the horrors. Authorities pieced together what happened...

ESME NICHOLSON, BYLINE4: On July 22, 2011, after detonating a bomb in Oslo, a right-wing extremist disguised as a policeman turned up at a summer camp on the Norwegian island of Utoya and shot dead 69 people, most of whom were teenagers.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED REPORTER #2: It's estimated there were around 600 taking part in the summer camp...

NICHOLSON: The gunman was a white supremacist who targeted the campus because they were junior members of the Norwegian Social Democrats5 and because of their liberal, multicultural6 values. At the time of the attacks and during the trial a year later, news coverage7 focused heavily on the shooter.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED REPORTER #3: He admitted to carrying out both attacks, calling them part of his plan for a cultural revolution.

NICHOLSON: Now, almost seven years later, a feature film reconstruction8 of that day attempts to shift the media's focus away from the perpetrator and towards the victims. Andrea Berntzen is the film's lead actress.

ANDREA BERNTZEN: Speaking to the survivors, I learned that they think we need this movie because now they won't have to tell their story themselves. But they can say, OK. You can go and watch the movie. And then maybe we can speak after that.

NICHOLSON: Berntzen plays 19-year-old Kaja, who, when we first meet her at a camp, turns to the camera and declares, you will never understand. The film is shot in a single take and follows Kaja as she runs and hides from the relentless9 sound of screams and gunshots and as she comes across the bodies of fellow campers. This single take last 72 minutes, the exact amount of time that they were under attack.

ERIK POPPE: A lot of survivors expressed the time it took. Those 72 minutes - it felt like an eternity10.

NICHOLSON: Director Erik Poppe.

POPPE: So I felt that I needed to see if I could be able to do it in one take to bring the audience into that sort of brutality11 without any chance for really leaving the story.

NICHOLSON: While based on survivors' testimonies12, Kaja's character is purely13 fictional14. Poppe did not want to favor one survivor's story over another. Poppe acknowledges it makes for harrowing viewing.

POPPE: There were a lot of objections towards the film while we were preparing the film. And I do respect that some of the young people out there and the parents will have a hard time seeing this film.

NICHOLSON: Poppe held private screenings for the bereaved15. And out of consideration for them, no footage - not even a trailer - is being released until the film premieres in Norway next month. Lisbeth Royneland chairs a national support group for victims of the attack.

LISBETH ROYNELAND: Many victims are told that they have to forget and go on with their lives. And this movie really shows why that is so hard.

NICHOLSON: Royneland lost her own 18-year-old daughter that day. She says that while some victims feel uneasy about the film, others see it as helpful.

(SOUNDBITE OF PRESS CONFERENCE)

INGRID ENDRERUD: The reason for doing this is telling the story that, for so many people, has been impossible to tell.

NICHOLSON: Twenty-four-year-old survivor Ingrid Endrerud, who worked as an adviser16 on the film, addressed a press conference at the Berlin Film Festival.

(SOUNDBITE OF PRESS CONFERENCE)

ENDRERUD: When I try to explain what I experienced, I'm only able to tell it from a distance. And that's where the art of film can tell a story in another way that speaking cannot. And also, it's to capture and to show what right-wing extremism can lead to. This is hate in its purest form. And as a society, we have to stand together against that.

NICHOLSON: While uncomfortably immersive, the film is not graphically17 violent. And the audience sees the attacker in the distance on just one fleeting18 occasion.

(SOUNDBITE OF HELICOPTER PROPELLERS)

NICHOLSON: When we finally hear the sound of a helicopter overhead, one of the campers declares it's the press, not the police, a bitter reminder19 of how the media got to the scene before the rescue services.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED REPORTER #4: (Speaking Norwegian).

NICHOLSON: Director Erik Poppe.

POPPE: The media carries its own responsibility of how you are treating the survivors, of course, during an attack but also after an attack. What the film doesn't deal with at all is what happens afterwards, when the media is standing20 on the landside, waiting for them, crazy to get their comments.

NICHOLSON: The film cuts to black as a local resident steers21 a boat full of injured teenagers to the mainland. Almost seven years on, the film tries to reclaim22 the story for the victims and reminds the audience that thoughts and prayers are more than just a tweet. For NPR News, I'm Esme Nicholson in Berlin.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
2 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
3 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
4 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 multicultural qnIzdX     
adj.融合多种文化的,多种文化的
参考例句:
  • Children growing up in a multicultural society.在多元文化社会中长大的孩子们。
  • The school has been attempting to bring a multicultural perspective to its curriculum.这所学校已经在尝试将一种多元文化视角引入其课程。
7 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
8 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
9 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
10 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
11 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
12 testimonies f6d079f7a374008476eebef3d09a7d82     
(法庭上证人的)证词( testimony的名词复数 ); 证明,证据
参考例句:
  • Davie poured forth his eloquence upon the controversies and testimonies of the day. 戴维向他滔滔不绝地谈那些当时有争论的问题和上帝的箴言。
  • Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. 22求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
13 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
14 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。
15 bereaved dylzO0     
adj.刚刚丧失亲人的v.使失去(希望、生命等)( bereave的过去式和过去分词);(尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等);使孤寂;抢走(财物)
参考例句:
  • The ceremony was an ordeal for those who had been recently bereaved. 这个仪式对于那些新近丧失亲友的人来说是一种折磨。
  • an organization offering counselling for the bereaved 为死者亲友提供辅导的组织
16 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
17 graphically fa7a601fa23ba87c5471b396302c84f4     
adv.通过图表;生动地,轮廓分明地
参考例句:
  • This data is shown graphically on the opposite page. 对页以图表显示这些数据。
  • The data can be represented graphically in a line diagram. 这些数据可以用单线图表现出来。 来自《简明英汉词典》
18 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
19 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
20 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
21 steers e3d6e83a30b6de2d194d59dbbdf51e12     
n.阉公牛,肉用公牛( steer的名词复数 )v.驾驶( steer的第三人称单数 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • This car steers easily. 这部车子易于驾驶。 来自《简明英汉词典》
  • Good fodder fleshed the steers up. 优质饲料使菜牛长肉。 来自辞典例句
22 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴