-
(单词翻译:双击或拖选)
DAVID GREENE, HOST:
All right, so when President Trump1 meets with North Korea's leader, Kim Jong Un, tonight in Singapore, there is going to be a language barrier. A lot is going to be riding on the skills of interpreters. Now, typically, they are invisible - unless, that is, they slip up. There was that time in 1990. Former President George H.W. Bush was deep in nuclear negotiations2 with Soviet3 leader Mikhail Gorbachev. All of a sudden, the White House Cabinet Room froze. The Soviet interpreter, Igor Korchilov, remembers the sinking feeling he had.
IGOR KORCHILOV: They were astounded4 that Gorbachev had changed his position a hundred and eighty degrees overnight.
GREENE: Except, he hadn't. Korchilov, the interpreter, had simply said the wrong word. They corrected the mistake pretty quickly. But Korchilov did wonder for a moment - had he just accidentally changed the course of history? He approached President Bush afterwards to offer his apology.
KORCHILOV: He made a stern look, you know, put his arms in his pockets and said, relax; the good news is that you didn't start World War III.
GREENE: NPR's Danny Hajek talked with some of the interpreters whose words carry the weight of the world.
(SOUNDBITE OF CAMERA SHUTTERS5 CLICKING)
DANNY HAJEK, BYLINE6: October 2000 - Secretary of State Madeleine Albright lands in Pyongyang to meet former North Korean dictator Kim Jong Il. And right there between them is U.S. interpreter Tong Kim.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
UNIDENTIFIED PERSON #1: What did they say?
UNIDENTIFIED PERSON #2: (Unintelligible).
HAJEK: Then the doors close, and the talks begin.
TONG KIM: That was the most important meeting I have ever interpreted for.
HAJEK: The delegations7 sat either side of a glossy8 mahogany table that spanned the length of the room - Kim Jong Il and Madeleine Albright face to face, interpreters by their sides. Each leader brings their own. To prepare, U.S. interpreter Tong Kim reviewed top-secret documents. He read a dozen books on nuclear bombs.
KIM: I kept reading and reading and reading.
HAJEK: He learned a North Korean accent.
KIM: I picked up their language, their intonation9, their dialect. And that gives them some trust.
HAJEK: See; the best interpreters are part linguists10, part diplomats11. They have to know the politics behind each word.
STEPHANIE VAN REIGERSBERG: It can be scary, but you get yourself into a kind of a zone.
HAJEK: Stephanie Van Reigersberg spent 18 years as head of the interpreting division at the U.S. State Department, and she has stories.
VAN REIGERSBERG: I had one experience with President Bush Sr. when he was vice12 president during the...
HAJEK: All right, so this is December, 1983 - a secret mission into El Salvador. They flew in on Black Hawk13 helicopters through the Salvadoran mountains to a presidential villa14. And Bush was there to deliver a warning to armed military commanders about their government's brutal15 death squads16.
VAN REIGERSBERG: I don't want to use the word vulgar about Bush because that was far from the way he is, but basically, he cussed them out. Having a woman interpreter using that kind of language really got their attention. And after the meeting, Bush said, well, I almost got us both killed, didn't I? (Laughter).
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
UNIDENTIFIED PERSON #3: The president of the United States and Mrs. Reagan.
HAJEK: Years of negotiations led to this other moment more than 30 years ago when President Ronald Reagan welcomed his Cold War rival Mikhail Gorbachev to Washington.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
RONALD REAGAN: Today marks a visit that is perhaps more momentous17 than many which have preceded it because it represents a coming together not of allies but of adversaries18.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED BROADCAST)
DIMITRY ZARECHNAK: We were just agonizing19 over this word adversaries.
HAJEK: Dimitry Zarechnak was interpreting the speech that day. Here he is on NPR in 2001.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED BROADCAST)
ZARECHNAK: ...Because in Russian, the actual word for adversary20 is protivnik, which sounds very much like protivniy, which means disgusting, and it has that kind of a flavor.
HAJEK: It could've thrown off the whole summit. So to save the moment, Zarechnak made a change. Instead of adversaries, he went with the Russian word for competitors.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
ZARECHNAK: (Speaking in Russian).
HAJEK: And it seemed to work - a nod from Gorbachev, and the summit was underway.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
UNIDENTIFIED CROWD: (Applause).
HAJEK: So when it comes to interpreting, it doesn't get much more high-stakes than this - President Trump and Kim Jong Un. And just weeks ago, it was fiery21 rhetoric22, and the talks were canceled. But for interpreters who hold onto every word, the challenge in this meeting room will be keeping up with a president who's known to go off script. Again, Stephanie Van Reigersberg.
VAN REIGERSBERG: You hear the message that comes to you, and you deliver it as best you can, and that's all you can do.
HAJEK: Danny Hajek, NPR News.
(SOUNDBITE OF YPPAH'S "LITTLE DREAMER")
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
3 Soviet | |
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃 | |
参考例句: |
|
|
4 astounded | |
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶 | |
参考例句: |
|
|
5 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
6 byline | |
n.署名;v.署名 | |
参考例句: |
|
|
7 delegations | |
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派 | |
参考例句: |
|
|
8 glossy | |
adj.平滑的;有光泽的 | |
参考例句: |
|
|
9 intonation | |
n.语调,声调;发声 | |
参考例句: |
|
|
10 linguists | |
n.通晓数国语言的人( linguist的名词复数 );语言学家 | |
参考例句: |
|
|
11 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
12 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
13 hawk | |
n.鹰,骗子;鹰派成员 | |
参考例句: |
|
|
14 villa | |
n.别墅,城郊小屋 | |
参考例句: |
|
|
15 brutal | |
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
16 squads | |
n.(军队中的)班( squad的名词复数 );(暗杀)小组;体育运动的运动(代表)队;(对付某类犯罪活动的)警察队伍 | |
参考例句: |
|
|
17 momentous | |
adj.重要的,重大的 | |
参考例句: |
|
|
18 adversaries | |
n.对手,敌手( adversary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
19 agonizing | |
adj.痛苦难忍的;使人苦恼的v.使极度痛苦;折磨(agonize的ing形式) | |
参考例句: |
|
|
20 adversary | |
adj.敌手,对手 | |
参考例句: |
|
|
21 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
22 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|